слова окуджавы и не забудь про меня
Булат Окуджава Молитва
„МОЛИТВА”
Булат Шалвович Окуджава (1924-1997 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Щом още земята ни светла е, щом още е ярък ден,
Господи мой, дай ти всекиму да не е от нищо лишен:
ум дай в главата на мъдрия, на плахия кон да дадем,
дай пари на щастливия. И не забравяй за мен.
Щом още земята ни ведра е, Господи, в твоя е власт –
на властника дай влияние, да се навластва в сласт,
дай почивка на щедрия до края на този ден.
Каин дари с разкаяние. И не забравяй за мен.
Аз зная: ти всичко можеш, че мъдър си вярвам докрай,
тъй вярва убитият воин, че с подвига чака го рай,
тъй всяко ухо почита Божия плам незрим,
тъй вярваме ние самите, незнаейки що творим!
Господи, мой Боже, зеленооки мой,
щом може Земята тревожно да търси размах и покой,
щом още в гръдта й са жарки време и огън свещен,
дай ти на всички по-малко. И не забравай за мен.
Дай ти на всички по-малко. И не забравай за мен!
Штом о́ште земя́та ни све́тла е, штом о́ште е я́рък де́н,
Го́споди мо́й, да́й ти все́киму да не́ е от ни́што лише́н:
у́м дай в глава́та на мъ́дрия, на пла́хия ко́н да даде́м,
да́й пари́ на штастли́вия. И́ не забра́вяй за ме́н.
Штом о́ште земя́та ни ве́дра е, Го́споди, в тво́я е вла́ст –
на вла́стника да́й влия́ние, да се́ навла́ства в сла́ст,
да́й почи́вка на ште́дрия до кра́я на то́зи де́н.
Ка́ин дари́ с разкая́ние. И́ не забра́вяй за ме́н.
Аз зна́я: ти вси́чко мо́жеш, че мъ́дър си вя́рвам докра́й,
тъй вя́рва уби́тият во́ин, че с по́двига ча́ка го ра́й,
тъй вся́ко ухо́ почи́та Бо́жия пла́м незри́м,
тъй вя́рваме ни́е сами́те, незна́ейки што́ твори́м!
Го́споди, мо́й Бо́же, зеленоо́ки мо́й,
штом мо́же Земя́та трево́жно да тъ́рси разма́х и поко́й,
штом о́ще в гръдта́ й са жа́рки вре́ме и о́гън свеште́н,
да́й ти на вси́чки по-ма́лко. И́ не забра́вай за ме́н.
Да́й ти на вси́чки по-ма́лко. И́ не забра́вай за ме́н!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Булат Окуджава
МОЛИТВА
Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет:
Мудрому дай голову, трусливому дай коня,
Дай счастливому денег. И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится, Господи, – Твоя власть! –
Дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,
Дай передышку щедрому хоть до исхода дня.
Каину дай раскаянье. И не забудь про меня.
Я знаю: Ты все умеешь, Я верую в мудрость Твою,
Как верит солдат убитый, что он проживает в раю,
Как верит каждое ухо тихим речам Твоим,
Как веруем и мы сами, не ведая, что творим!
Господи, мой Боже, зеленоглазый мой,
Пока Земля еще вертится, И это ей странно самой,
Пока еще хватает времени и огня,
Дай же Ты всем понемногу. И не забудь про меня.
Дай же Ты всем понемногу. И не забудь про меня!
* (перевод с русского языка на английский язык: Людмила Пургина)
While the Earth is rounding, while the light is a glare,
God, please, give for everyone all things, that they don’t have.
To a wise man, please, give a wise head, to a coward – give a steed,
To a happy man – give a gold sack. And don’t forget ’bout me.
While earth is silently rounding, God, all power Thine!,
Let those, who like the power, to satiate rule in their life,
Let’s give to a lavish man – breathing-space to day’s end, to coming evening,
Let give to Kain – the repetance. And don’t forget ’bout me.
I know: You are so mighty, I believe in Your wit,
As soldier killed trusts in Paradise, which somewhere is fated to him,
As any a silent ear believes in Your silent speech,
As all we believe, but without mind about all our deeds!
God, oh my God, with green eyes, while the Earth’s turning well,
Though It self is in doubt, how It exists in that dwell,
While it is enough time for fire and time is not over still,
Let’s give a little for everyone. And don’t forget ’bout me.
* (экспромт: Метель Весеняя)
Вот и сбылась молитва – алчный хватает власть –
Все рвущиеся к власти – берут и воруют всласть.
Щедрые на Мальдивах – время идёт к закату,
Дворцы покупают, клубы – себе, а другим заплаты.
Трусливые за границу награбленное увезли,
Маски людей на лицах. А патриот в пыли.
* (экспромт: Михаил Брук)
«Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет:
Мудрому дай голову, трусливому дай коня,
Дай счастливому денег… И не забудь про меня».
* Это попросил Булат Окуджава.
«Что же сбылось из этого?
Дурак получил власть.
Трусливый урвал кучу денег.
Счастливый же шанс пропасть.
Понятно и мне досталось.
Тревоги, ошибки, долги.
Похоже, с молитвой напутали
Архангелы, слуги твои.
А потому, о Господи,
Возьми все назад, к чертям.
И без тебя Вездесущего
Устрою я жизнь, но сам».
* Это уже моя просьба.
—————
Булат Шалвович Окуджава е руски поет, писател и бард. Има грузински произход. Роден е на 9 май 1924 г. в Москва. По време на сталинските репресии през 1937 г. баща му е обвинен в шпионаж и е екзекутиран, а майка му е интернирана за 18 години в ГУЛАГ. През 1941 г. Окуджава се записва доброволец в Червената армия и участва в сраженията. След войната завършва филология в Тбилиския университет. Работи в издателство „Млада гвардия” и в сп. „Литературная газета”. Автор е на сборниците с песни и стихове „Март великодушный” (1967 г.), „Арбат, мой Арбат” (1976 г.), „Стихотворения” (1984 г.), „Избранное” (1989 г.), „Посвящается вам” (1988 г.), „Милости судьбы” (1993 г.), „Зал ожидания” (1996 г.), „Чаепитие на Арбате” (1996 г.) и др. и на историческите романи „Бедный Авросимов” (1969 г.), „Похождения Шипова, или Старинный водевиль” (1970 г.), „Путешествие дилетантов” (1976-1978 г.), „Свидание с Бонапартом” (1983 г.), „Упразднённый театр” (1993 г.). Умира на 12 юни 1997 г. във френския град Кламар.
Булат Окуджава Молитва
Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:
мудрому дай голову, трусливому дай коня,
дай счастливому денег. И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!—
дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,
дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.
Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,
как верит солдат убитый, что он проживает в раю,
как верит каждое ухо тихим речам твоим,
как веруем и мы сами, не ведая, что творим!
Господи мой Боже, зеленоглазый мой!
Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,
пока ей еще хватает времени и огня,
дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Молитва Булата Окуджавы. Актуально!
Сейчас многие рассуждают, станет ли мир другим после потрясений,
вызванных эпидемией коронавируса, мировым кризисом, нефтяной
войной?… А мир уже стал, становится другим, приспосабливаясь к
новым условиям жизни, существования, осмысления происходящего.
Какими мы выйдем из экстремального сегодня, такими мы и продолжим
идти в завтра. И в будущее – прекрасное или не очень – войдем также
естественно, неизбежно и страстно, как бросаемся к любимой женщине
после долгой разлуки…
(Из соображений текущего момента).
«Молитва» Булата Окуджавы
В потоке серьёзных и шутейных, прикольных и грубовато-хамоватых, музыкальных и прозаических текстовых и фото-видео сюжетов, циркулирующих по бескрайним просторам Сети от пользователя к пользователю, застрявших в своих квартирах и три четверти суточного времени отводящих неотрывному «вживанию» в экран своего андроида (смартфона, айпэда, айфона и пр.), иногда проскакивает ЧТО-ТО, заставляющее остановиться, задуматься, прослезиться, встревожиться и долго не успокаиваться…
Да, современный мобильник становится спасением во времена, когда надо чем-то себя занимать на ограниченном пространстве квартирного мирка. Пенсионеры и пенсионерки активно осваивают современные сетевые ресурсы межличностного общения, и тысячи километров, и границы между странами уже не являются препятствием для переписки и обмена самыми разнообразными «продуктами» человеческой творческой фантазии. И это подспудно осознаваемое «всемирное единение» приучает к мысли, что МЫ – это не только семья, город, страна, но и окружающий мир, другие страны, где живут твои бывшие одноклассники, однокурсники, коллеги, друзья… Мы начинаем, или пытаемся начать осознавать себя человечеством, частью человечества… Цивилизации, населяющей планету Земля!
Эти преамбульные слова к основном тексту возникли как малая часть моих размышлений после того, как в родном теперь для многих россиян мессенджере WhatsApp, не случайно самом популярном в мире, моя жена получила от кого-то из своих подруг видео-файл, музыкальным сопровождением к которому звучала песня Булата Окуджавы «Молитва Франсуа Вийона» в исполнении Марины Марковской. Песня, знакомая с давних пор, слышанная не раз в исполнении таких знаменитостей как сам автор, Елена Камбурова, Жанна Бичевская, Тамара Гвердцители, Олег Погудин, иеромонах Фотий, и других солистов и групп, в этот раз, в условиях «коронавирусного карантина и наступающего мирового кризиса» просто ошеломила и жену мою, и меня.
К тому же видеоряд был подобран так, что проникновенные слова Булата органично вписывались в кадры, в которых проблемы и болевые точки нашего мира выхватывались точечно и точно! Не берусь пересказывать видео сюжет. Сам по себе без «Молитвы» он был бы информативен, но не пробуждал бы чувств. Высокую степень эмоционального напряжения и сопереживания создавала мелодия, голос, слова, дополнением к которым шел видео ряд.
Для меня «Молитва» Окуджавы открылась в этот раз особенно как-то, по-новому. Расставаться с ней не хотелось, полез в интернет, нашел и прочёл, прослушал много вариантов исполнения песни. И «Молитвы» и многих других. Перечитал истории создания и опубликования этого стиха в начале 60-х годов. Занятно! Перечитал философские и литературоведческие размышления о «Молитве» и ее авторе Дмитрия Быкова, написавшего солидный том жизнеописания Булата Окуджавы в серии «Жизнь замечательных людей». Нашел томик стихов Булата, перечитал, сколько сил хватило…
День 23 апреля 2020 года стал для меня днём Булата Окуджавы.
Пишу эти строки не для рекламы. Что-то мне подсказывает, что стихотворение «Молитва Франсуа Вийона» надо разместить на Стихире, потому что оно сегодня очень актуально. И «Молитву», как песню, надо слушать. В любом исполнении, благо, что выбор с различными исполнителями огромен!
И больше ничего комментировать не надо.
Потому что на сегодняшний день, как мне представляется,
более современного стихотворения, чем
«Молитва Франсуа Вийона» Булата Окуджавы,
созданного в 1963 году,
в России просто нет!
Молитва Франсуа Вийона
Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:
мудрому дай голову, трусливому дай коня,
дай счастливому денег. И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!
дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,
дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.
Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,
как верит солдат убитый, что он проживает в раю,
как верит каждое ухо тихим речам твоим,
как веруем и мы сами, не ведая, что творим!
Господи мой Боже, зеленоглазый мой!
Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,
пока ей еще хватает времени и огня,
дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.
Послесловие к МОЛИТВЕ Булата Окуджавы.
Было бы большой дерзостью что-то высказывать по поводу стиха. Но я скажу несколько слов о другом. ЧТО вкладывал Булат Окуджава в свою «Молитву» мы в полном объеме уже не узнаем. И на её «вечную жизнь» он, скорее всего, не рассчитывал. А она пережила своего автора на десятилетия. И ещё будет долго жить…
Да, мы не ведаем, порой,
как слово наше отзовётся,
какой неведомой игрой
оно когда-то обернётся,
и, разорвав привычный ряд,
звездою новою вернётся…
ПРИЛОЖЕНИЕ из Интернета.
«Удивительная история песни «Молитва» Булата Окуджавы
«У этой любимой всеми песни существует два названия: «Молитва» и «Молитва Франсуа Вийона», и долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения средневекового французского поэта. Однако, Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение «Молитва» не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее, сначала были напечатаны стихи.
Не на пустом месте родилась эта придумка, а как следствие большой популярности баллад Вийона в переводах Ильи Эренбурга, которые были опубликованы в журнале «Новый Мир» в конце 50-ых, а в начале 60-ых, а в 1963 году Окуджава опубликовал это стихотворение.
Б. Окуджава: «Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их «Молитва Франсуа Вийона». Но это было давно, теперь уже так не делают.»
История вышла крайне запутанной. Многие по-прежнему считают, что Окуджава перевел Вийона, и не верят признанию Б.Ш. Но во французских источниках нет такого стихотворения. Есть с похожим названием «Баллада с молитвой Богоматери» Ballade pour prier Notre Dame, и ее слова не похожи вовсе на «Молитву» Окуджавы.
Гениальность этой истории в удивительной убедительности легенды о переводе. Это совершенное попадание, вольная или невольная стилизация под Франсуа Вийона (и в особенности, полюбившиеся всем переводы Эренбурга).
И в международных списках песен и музыки на стихи Вийона песня Окуджавы встречается (хотя во французской Википедии всё же нет). И переводы делают уже с русского языка, по крайней мере, на английский.
И еще один интересный момент. Песня начинается со слов «Пока Земля еще вертится. » (они являются также и еще одним принятым названием песни), а во времена Франсуа Вийона, в 15-ом веке, об этом факте еще не знали.
Но сторонники «переводной» версии списывают это на вольность перевода….»
Молитва Булата Окуджавы. Актуально!
Сейчас многие рассуждают, станет ли мир другим после потрясений,
вызванных эпидемией коронавируса, мировым кризисом, нефтяной
войной?… А мир уже стал, становится другим, приспосабливаясь к
новым условиям жизни, существования, осмысления происходящего.
Какими мы выйдем из экстремального сегодня, такими мы и продолжим
идти в завтра. И в будущее – прекрасное или не очень – войдем также
естественно, неизбежно и страстно, как бросаемся к любимой женщине
после долгой разлуки…
(Из соображений текущего момента).
«Молитва» Булата Окуджавы
В потоке серьёзных и шутейных, прикольных и грубовато-хамоватых, музыкальных и прозаических текстовых и фото-видео сюжетов, циркулирующих по бескрайним просторам Сети от пользователя к пользователю, застрявших в своих квартирах и три четверти суточного времени отводящих неотрывному «вживанию» в экран своего андроида (смартфона, айпэда, айфона и пр.), иногда проскакивает ЧТО-ТО, заставляющее остановиться, задуматься, прослезиться, встревожиться и долго не успокаиваться…
Да, современный мобильник становится спасением во времена, когда надо чем-то себя занимать на ограниченном пространстве квартирного мирка. Пенсионеры и пенсионерки активно осваивают современные сетевые ресурсы межличностного общения, и тысячи километров, и границы между странами уже не являются препятствием для переписки и обмена самыми разнообразными «продуктами» человеческой творческой фантазии. И это подспудно осознаваемое «всемирное единение» приучает к мысли, что МЫ – это не только семья, город, страна, но и окружающий мир, другие страны, где живут твои бывшие одноклассники, однокурсники, коллеги, друзья… Мы начинаем, или пытаемся начать осознавать себя человечеством, частью человечества… Цивилизации, населяющей планету Земля!
Эти преамбульные слова к основном тексту возникли как малая часть моих размышлений после того, как в родном теперь для многих россиян мессенджере WhatsApp, не случайно самом популярном в мире, моя жена получила от кого-то из своих подруг видео-файл, музыкальным сопровождением к которому звучала песня Булата Окуджавы «Молитва Франсуа Вийона» в исполнении Марины Марковской. Песня, знакомая с давних пор, слышанная не раз в исполнении таких знаменитостей как сам автор, Елена Камбурова, Жанна Бичевская, Тамара Гвердцители, Олег Погудин, иеромонах Фотий, и других солистов и групп, в этот раз, в условиях «коронавирусного карантина и наступающего мирового кризиса» просто ошеломила и жену мою, и меня.
К тому же видеоряд был подобран так, что проникновенные слова Булата органично вписывались в кадры, в которых проблемы и болевые точки нашего мира выхватывались точечно и точно! Не берусь пересказывать видео сюжет. Сам по себе без «Молитвы» он был бы информативен, но не пробуждал бы чувств. Высокую степень эмоционального напряжения и сопереживания создавала мелодия, голос, слова, дополнением к которым шел видео ряд.
Для меня «Молитва» Окуджавы открылась в этот раз особенно как-то, по-новому. Расставаться с ней не хотелось, полез в интернет, нашел и прочёл, прослушал много вариантов исполнения песни. И «Молитвы» и многих других. Перечитал истории создания и опубликования этого стиха в начале 60-х годов. Занятно! Перечитал философские и литературоведческие размышления о «Молитве» и ее авторе Дмитрия Быкова, написавшего солидный том жизнеописания Булата Окуджавы в серии «Жизнь замечательных людей». Нашел томик стихов Булата, перечитал, сколько сил хватило…
День 23 апреля 2020 года стал для меня днём Булата Окуджавы.
Пишу эти строки не для рекламы. Что-то мне подсказывает, что стихотворение «Молитва Франсуа Вийона» надо разместить на нашем сайте, потому что оно сегодня очень актуально. И «Молитву», как песню, надо слушать. В любом исполнении, благо, что выбор с различными исполнителями огромен!
И больше ничего комментировать не надо.
Потому что на сегодняшний день, как мне представляется,
более современного стихотворения, чем
«Молитва Франсуа Вийона» Булата Окуджавы,
созданного в 1963 году,
в России просто нет!
Молитва Франсуа Вийона
Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому, чего у него нет:
мудрому дай голову, трусливому дай коня,
дай счастливому денег. И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится — Господи, твоя власть!
дай рвущемуся к власти навластвоваться всласть,
дай передышку щедрому, хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние. И не забудь про меня.
Я знаю: ты все умеешь, я верую в мудрость твою,
как верит солдат убитый, что он проживает в раю,
как верит каждое ухо тихим речам твоим,
как веруем и мы сами, не ведая, что творим!
Господи мой Боже, зеленоглазый мой!
Пока Земля еще вертится, и это ей странно самой,
пока ей еще хватает времени и огня,
дай же ты всем понемногу. И не забудь про меня.
Послесловие к МОЛИТВЕ Булата Окуджавы.
Было бы большой дерзостью что-то высказывать по поводу стиха. Но я скажу несколько слов о другом. ЧТО вкладывал Булат Окуджава в свою «Молитву» мы в полном объеме уже не узнаем. И на её «вечную жизнь» он, скорее всего, не рассчитывал. А она пережила своего автора на десятилетия. И ещё будет долго жить…
Да, мы не ведаем, порой,
как слово наше отзовётся,
какой неведомой игрой
оно когда-то обернётся,
и, разорвав привычный ряд,
звездою новою вернётся…
ПРИЛОЖЕНИЕ из Интернета.
«Удивительная история песни «Молитва» Булата Окуджавы
«У этой любимой всеми песни существует два названия: «Молитва» и «Молитва Франсуа Вийона», и долгое время считалось, что это вольный перевод Булата Окуджавы стихотворения средневекового французского поэта. Однако, Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение «Молитва» не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее, сначала были напечатаны стихи.
Не на пустом месте родилась эта придумка, а как следствие большой популярности баллад Вийона в переводах Ильи Эренбурга, которые были опубликованы в журнале «Новый Мир» в конце 50-ых, а в начале 60-ых, а в 1963 году Окуджава опубликовал это стихотворение.
Б. Окуджава: «Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их «Молитва Франсуа Вийона». Но это было давно, теперь уже так не делают.»
История вышла крайне запутанной. Многие по-прежнему считают, что Окуджава перевел Вийона, и не верят признанию Б.Ш. Но во французских источниках нет такого стихотворения. Есть с похожим названием «Баллада с молитвой Богоматери» Ballade pour prier Notre Dame, и ее слова не похожи вовсе на «Молитву» Окуджавы.
Гениальность этой истории в удивительной убедительности легенды о переводе. Это совершенное попадание, вольная или невольная стилизация под Франсуа Вийона (и в особенности, полюбившиеся всем переводы Эренбурга).
И в международных списках песен и музыки на стихи Вийона песня Окуджавы встречается (хотя во французской Википедии всё же нет). И переводы делают уже с русского языка, по крайней мере, на английский.
И еще один интересный момент. Песня начинается со слов «Пока Земля еще вертится. » (они являются также и еще одним принятым названием песни), а во времена Франсуа Вийона, в 15-ом веке, об этом факте еще не знали.
Но сторонники «переводной» версии списывают это на вольность перевода….»
Молитва
Текст и аккорды
Тональность
Аппликатуры аккордов
Добавить комментарий
Популярная Молитва, выпущенная Окуджава Булат в 2008, теперь доступна и на нашем сайте. Здесь вы можете не только прослушать эту композицию, но и найти аккорды к ней. Сервис IronPick поможет вам воспроизводить на любимой гитаре лучшие песни, покоряя своей игрой и голосом каждого, кто вас окружает.
Аккорды, слова и музыка – “Молитва” для вас
Эта композиция хорошо известна в медиа-мире. На нашем сервисе вы можете ее слушать бесплатно, а также онлайн, наслаждаясь голосом вокалиста и игрой его группы. А можете – спеть ее самостоятельно. Для этого мы уже опубликовали:
На IronPick музыка – лучше, ближе и доступнее
IronPick – это не просто сборник популярных композиций. Это сервис для любителей живой игры на гитаре. Мы собрали для вас всё, что может понадобиться в ходе самостоятельного воспроизведения музыки, а именно: текст песни, аккорды, настройка тональности, аудио- и видеосопровождение. При этом сервис находится в процессе непрерывного совершенствования, а это значит, что его функционал постепенно будет улучшаться и дополняться полезными для вас опциями.
Уже изучили слова, сыграли аккорды на гитаре или прослушали композицию “Молитва”? Оставьте свой отзыв в комментариях. Мы ценим мнение посетителей сервиса и всегда прислушиваемся к нему.
IronPick – не только слушайте песню онлайн, но и получите аккорды в нужной тональности. Продолжайте играть на гитаре с интересом, любовью и теплом вместе с нашим сервисом.