как сказать по английски заверните еду с собой
Enjoy your meal! Английский сленг о еде
Нет времени? Сохрани в
Сленговые слова в английском языке есть практически в каждой области, где люди общаются между собой. Достаточно часто их используют и в такой области, как еда. Многие из этих слов произошли из американского сленга и распространились по всему миру. Поэтому можете смело их использовать, общаясь со своими иностранными друзьями.
Слова для описания еды
Само слово «еда» (food) на языке сленга можно заменить словом grub. Например:
I’m hungry. Let’s get sum grub! — Я голоден. Пойдем поедим.
Но на этом американцы не остановились. С выражением «Let’s get some…» они еще используют слова nosh и сhow. Все они означают одно — «еда».
Американцы любят есть большие бутерброды. Обычно они их называют long sandwich. Но чтобы не ломать язык двумя словами существует сленговая замена слову «бутерброд» — grinder. Например: Have you tried the new meatball grinder? It’s really good. — Вы не пробовали новый сандвич с фрикадельками? Он действительно хорош. Но не расслабляйтесь, сленговых названий сандвича у американцев предостаточно, вот некоторые из них: hero, sub, hoagie, poor boy. Как называют сандвичи, зависит от штата.
Veggie означает сокращенно «vegetable» (овощ). Это слово еще может обозначать вегетарианскую пищу. У нас часто вегетарианцев называют сходно — веганы. Например: I’m making some veggie burgers — Я делаю овощные гамбургеры.
Если вы хотите забрать с собой из ресторана еду, которую вы не доели, это еда будет называться doggie bag. Скорее всего, это сленговое выражение дословно можно перевести как «собрать еду собачке в пакетик». Однако эту еду можно и самим потом доесть. Например: The restaurant served so much food that I couldn’t eat it all, so I took the rest home in a doggie bag. — В ресторане подавали столько еды, что я не смог съесть ее всю и забрал ее с собой домой. Попросить официанта упаковать вам еду можно так:
Can I get a doggie bag? — Можно мне упаковать еду с собой?
Could you wrap this up for me? — Не могли бы вы завернуть это для меня?
Самостоятельные причастные обороты в английском
Кушать подано
Brunch — это поздний завтрак, комбинация из английских слов «breakfast» (завтрак) и «lunch» (ланч). Он означает время, когда мы едим поздно утром, заменяя завтрак и ланч, то есть это что-то среднее между завтраком и ланчем. Например:
We had a brunch at 10:00 on Friday morning. — В пятницу у нас был поздний завтрак в 10 часов.
Сладкоежку в Америке называют sweet tooth. Если перевести дословно, то это будет что-то типа «сладкий зуб». Сюда относятся все люди, которые любят «candies» (конфеты), «cookies» (печенье), «cakes» (торты), «chocolate» (шоколад) и другие сладости. Например:
My son has such a sweet tooth, he’d eat candy for breakfast if I let him. — Мой сын такой сладкоежка, что он бы ел конфеты на завтрак, если я ему разрешу.
Yummy или yucky — означают «восхитительный» (delicious) или «отвратительный» (disgusting). Эти слова из-за веселого звучания часто используют дети в своих пристрастиях к еде.
Например: Macaroni and cheese is really yummy. — Макароны с сыром — это вкуснятина.
I don’t like broccoli. It’s yucky. — Я не люблю брокколи — это отвратительно.
Как мы едим
Если вы очень голодны, то наверняка будете глотать, как голодный волк. Дословный перевод этого словосочетания wolf down (есть слишком быстро). Например: He wolfed down four pieces of pizza very quickly and asked for more. — Он проглотил четыре куска пиццы очень быстро и попросил еще.
Have a bite — так говорят, если хотят попросить попробовать еду у кого-либо. Напиример:
Can I have a bite of your salad? — Могу ли я попробовать твой салат?
Словосочетание grab a bite на сленге означает «поесть что-либо, перехватить». Например: Let’s grab a bite to eat on the way to work. — Давай перекусим по пути на работу. Если вы собрались худеть, то вам нужно будет садиться на диету или есть меньше. Lay off — сленговый вариант, означающий «прекратить есть много» (stop eating so much food). Например: I’m gaining weight. I should probably lay off the fast food. — Я набираю вес, наверное, мне необходимо перестать есть вредную пищу. В противовес lay off есть выражение pig out (дословно «становиться свиньей»). Оно означает «есть много еды». Например: We all pigged out at the all-you-can-eat buffet. — Мы все набрали вес в этом буфете.
Текст и перевод трека Rule the World (Tauheed Epps ft Ariana Grande)
Напитки
К этой же теме можно отнести и напитки, в частности, алкогольные. Есть такое слово в русском «бузить». «Бузят» обычно те, кто напились алкоголя. Вот и с американского сленга слово booze означает «алкоголь» (alcohol). Например: We found him asleep next to an empty bottle of booze. — Мы нашли его спящим рядом с пустой бутылкой алкоголя.
Слово plastered — один из многих способов описать очень пьяного человека. Например: He is completely plastered. He can’t even stand up. — Он совершенно пьян, он даже не может подняться. Вот еще некоторые сленговые слова, которые означают то же самое: wasted, juiced, sauced, sloshed, hammered, trashed. И совсем обидное shit-faced. Маленькое дополнение, со всеми этими словами можно использовать слова «completely» или «totally», но не «very».
Угадайте, как звучит в сленговом языке слово «кофе»? Cup o’Joe — произносится как «каподжоу». Смешно звучит, не правда ли? Если предположить, что имеется в виду сокращение от «cup of joy» (чашка удовольствия), то все сходится, и любители кофе поймут это выражение. Например: If I don’t have my morning cup o’Joe, I can’t stay awake for my job. — Если я не выпью свою утреннюю чашечку кофе, то я не могу проснуться, чтобы попасть на работу.
Как видите, с помощью сленга можно описывать самые разные повседневные моменты жизни, такие как прием пищи, например. И все это в очень забавной и неординарной манере. Именно поэтому школа EnglishDom старается не просто дать качественные знания английского языка, но и сделать вашу речь как можно ярче и насыщенней.
Список полезных слов
grub – жратва, жрачка
nosh – еда, пища
chow – жратва, лопать, трескать
grinder – бутерброд сделанный из длинного батона (амер.)
hero, sub, hoagie, poor boy – сандвич
veggie – вегетарианец, овощ
doggy bag – пакет, куда посетители ресторана могут положить оставшуюся пищу, чтобы взять домой
wrap up – завернуть, упаковать что-либо (с собой)
brunch – поздний завтрак
sweet tooth – сладкоежка
yummy – аппетитный
yucky – отвратительный
wolf down – поглотить, быстро сьесть что-либо
have a bite – поесть (что-л.), перекусить
grab a bite – перехватит
lay off – прекратить много есть
pig out – много есть
booze – выпивка, спиртное
plastered – сильно пьяный, бухой
cup o’joe – чашечка кофе (дословно «чашечка удовольствия»)
Как заказать еду и напитки по-английски? 6 полезных советов.
Представим, что вы находитесь в англоязычной стране, и вам предстоит пойти в ресторан, но вы никогда не заказывали блюда и напитки по-английски. Волнуетесь? Не стоит. Мы дадим вам несколько полезных советов, как это сделать грамотно, как это делают носители английского языка.
Конечно, на занятиях английского языка вы выучили полезный словарь и читали диалоги по теме. Но на практике не все так просто! Кроме того, многие переживают, что официант не поймет иностранца, говорящего по-английски, боятся, что их стиль общения будет слишком разговорным, или, наоборот, очень официальным. В нашей статье вы найдете примеры одного и того же предложения, но в различных ситуациях общения.
Совет Первый. «Можно мне…?»
Вежливый тон общения приветствуется в любом языке, английский не составляет исключение. 
Тон предложения вежливый, не требовательный.
Но есть и другие варианты:
Если официант ответил отрицательно, вы всегда можете изменить заказ:
Если ваш заказ может быть выполнен, вы услышите:
Совет Второй. Приветствие.
В США, во многих заведениях, включая кафе и рестораны, есть работники, чей заработок состоит в основном из чаевых. Размер чаевых определяется качеством обслуживания клиента, поэтому персонал заведения прилагает все усилия, чтобы обслужить клиента на высоком уровне.
В баре или кафе персонал приветствует вас. Обычно это – «hello» и «how are you today?»
В ответ вы можете сказать « hi , can I get a ____?» Таким образом, после приветствия вы сразу переходите к заказу.
Совет Третий. Здесь? Или на вынос?
В некоторых странах еду, которую вы заказываете в ресторане, но забираете и едите дома, называют « to go » или «to take out » .
Носители языка отдают предпочтение « to go » .
Если вы хотите заказать еду на вынос, можно сказать следующее:
Can I get this to go?
I’d like the Lasagna, to go please.
Can I have the Fish and Chips? Take out .

Однако, если вопрос не будет задан, перед тем как оплатить заказ, вам нужно самим сказать, будете вы есть в ресторане, или возьмете заказанную еду с собой.
Например, если вы собираетесь есть в ресторане, скажите:
Совет Четвертый. Yes или Yeah ?
Тем не менее, следует запомнить, что если вы улыбаетесь и произносите « yeah » с интонацией радости, восторга, то это расценивается, как проявление грубости с вашей стороны.
Would you like this to go ? – Вы хотите забрать заказ с собой?
Would you like vegetables with that ? – Не хотите ли овощей с этим блюдом?
Совет Пятый. Дополнительные вопросы.
При заказе яичницы вас спросят, как ее приготовить –
« scrambled » (болтунья), «omelet te » (омлет), « over easy » (перевернутая глазунья), « sunny side up » (яичница-глазунья).
Если вы заказываете стейк, вас спросят о степени его обжарки –
« rare » (обжаренный снаружи, с кровью внутри), « medium » (среднепрожаренное мясо), « well — done » (хорошо прожаренное мясо).
Также возможны вопросы о начинке или гарнире.
Перед тем как вы заплатите за еду, вас спросят, будете ли вы платить наличными или по кредитной карте.
Совет Шестой. Последние приготовления.
Непосредственно перед походом в ресторан или кафе стоит повторить все, о чем вы прочитали в нашей статье и запомнить все возможные фразы и предложения. Ниже мы приводим примерный диалог посетителя ресторана и официанта:
“Hello, welcome to Camden Coffee House. How are you today?”
“Hello, I’m OK, how are you?”
“I’m great, thanks for asking. What can I get for you today?”
“Can I get a large coffee, please? With cream and sugar.”
“Yes, is that all for you today?”
“Would you like to try our new chocolate cake?”
“Please sign…here’s your receipt.”
“Please wait at the counter over there for your coffee. Thank you, have a nice day!”
Конечно, в реальной ситуации возможны десятки вариантов. Главное, выбрать правильный тон и стиль общения, а также быть предельно вежливым. И тогда у вас все получится!
Английский для бытовухи: как заказать кофе с собой
Официально заявляем: хватит зубрить Present Perfect и фразовые глаголы! Точнее, знать их важно, но какой смысл в сложной лексике и грамматике без знаний для бытовухи. Как заказать кофе, попросить зарядку для телефона и уточнить номер автобуса — читайте в нашем новом цикле статей «Английский для бытовухи».
Добро пожаловать в кофейню «Звездные баксы»
Заходишь в кофейню и теряешься. Названия десяти видов напитков еще вроде бы понятные: капуччино, латте и эспрессо прижились в русском. А вот дальше сложнее: нужно выбрать молоко, сироп. И самое главное — понять, что говорит бариста, озвучить свой выбор по-английски и не вспотеть от напряжения.
Выбираем молоко и сироп
Эх, если бы мировое неравенство сокращалось с такой же скоростью, с какой появляются новые виды молока и сиропов для кофе. Мы выбрали самые популярные:
Заказываем кофе
Запоминайте эти фразы, чтобы не растеряться в кофейне:
А теперь — пример диалога с бариста кофейни «Звездные баксы». Попробуйте проговорить его вслух:
Подготовьтесь к бытовым ситуациям за границей с нашим бесплатным личным планом. Там упражнения, которые освежат ваш английский, и ссылки на нужные приложения.
Английский в ресторане и кафе: полезные фразы, диалоги и лексика
Подготовили простой русско-английский разговорник с фразами для общения в ресторане или кафе. Вы узнаете, как заказать столик и еду, попросить счет и пожаловаться на плохое обслуживание на английском языке.
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Скачать книгу бесплатно можно на этой странице.
Заказываем столик
Если вы собираетесь поужинать в известном ресторане, нужно заранее забронировать столик (to book a table), например по телефону. При этом важно назвать свое имя, озвучить количество необходимых мест, а также точное время бронирования. Кроме того, почти в каждом заведении есть два зала: для курящих (smoking) и некурящих (non-smoking). Уточните, в каком помещении вы хотели бы зарезервировать столик. Давайте посмотрим в диалоге, как заказать столик в ресторане на английском языке:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| A: Hello! I would like to book a table, please. | А: Здравствуйте! Я бы хотел зарезервировать столик, пожалуйста. |
| B: What day do you want to come? What time? | В: В какой день вы хотели бы прийти и в какое время? |
| A: This evening at six o’clock. | А: Этим вечером в 6 часов. |
| B: How many people are there in your party? | В: Сколько человек будет? |
| A: I would like a table for five. | А: Я бы хотел столик на пятерых. |
| B: Smoking or non-smoking? | В: Зал для курящих или некурящих? |
| A: Non-smoking, please. | А: Для некурящих, пожалуйста. |
| B: Can I get your name? | В: Могу я узнать ваше имя? |
| A: Ostap Bender. | А: Остап Бендер. |
| B: What else can I do for you? | В: Я могу для вас еще что-то сделать? |
| A: That will be all. Thank you! | А: Это все. Спасибо! |
| B: Thank you for calling. Good bye! | В: Спасибо за звонок. До свидания! |
| A: Good bye! | А: До свидания! |
Теперь давайте посмотрим, какие фразы вы можете использовать при бронировании столика:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Hello! I would like to make a reservation, please. | Здравствуйте! Я бы хотел забронировать столик, пожалуйста. |
| Hello! I would like to book a table, please. | Здравствуйте! Я бы хотел заказать столик, пожалуйста. |
| Hello! Do you have any free tables? | Здравствуйте! У вас есть свободные столики? |
| Hello! I would like to book a table for a party of four. Can you fit us in at 6 p. m.? | Здравствуйте! Я бы хотел заказать столик для группы из четырех человек. Могли бы вы записать нас на 6 вечера? |
| I would like a table for five. | Я бы хотел столик на пять человек. |
| A table for one/two/three, please. | Столик на одного/двоих/троих, пожалуйста. |
| Smoking/non-smoking, please. | Для курящих/некурящих, пожалуйста. |
А теперь изучите фразы, которые может использовать сотрудник кафе при общении с вами:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| What day do you want to come? What time? | В какой день вы хотели бы прийти? В какое время? |
| We have a table at 6 p. m. Will that be acceptable? | У нас есть свободный столик на 6 вечера. Вам это подойдет? |
| How many people are there in your party? | На сколько человек (нужен столик)? |
| Smoking or non-smoking? | (Зал) для курящих или некурящих? |
| May I have your name? | Могу я узнать ваше имя? |
| Can I get your name? | Могу я узнать ваше имя? |
| What else can I do for you? | Что еще я могу для вас сделать? |
| Thank you for calling. Good bye! | Спасибо за звонок. До свидания! |
Обратите внимание: при заказе столика мы используем слово a party, которое большинству знакомо как «вечеринка». В данном контексте a party — это группа людей, которые собираются вместе посетить ресторан или кафе.
Приходим в ресторан
Разберем ситуации, когда вы забронировали столик заранее и пришли в ресторан не запланировано.
Диалог в ситуации, когда вы забронировали столик заранее, может выглядеть так:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| A: Hello! Do you have a reservation? | А: Здравствуйте! У вас заказан столик? |
| B: Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Bender. | В: Здравствуйте! У меня заказан столик на 6:30 на имя мистера Бендера. |
| A: Mr. Bender, your table is ready. Follow me, please. | А: Мистер Бендер, ваш столик готов. Следуйте за мной, пожалуйста. |
Если вы не резервировали столик заранее, диалог может выглядеть следующим образом:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| A: Hello! Have you booked a table? | А: Здравствуйте! Вы бронировали столик? |
| B: Hello! I do not have a reservation. We would like a table for four, please. | В: Здравствуйте! У меня нет брони. Мы бы хотели столик на четверых, пожалуйста. |
| A: If you wait, there will be a free table for you in a minute. | А: Если вы подождете, у нас будет для вас свободный столик через минуту. |
| B: Could we get a table by the window? | В: Можем мы сесть за столик у окна? |
Ниже представлены фразы, которые вы можете использовать, когда придете в ресторан:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Bender. | Здравствуйте! У меня заказан столик на 6:30 на имя мистера Бендера. |
| Hello! I booked a table for two for Mr. Bender at six thirty. | Здравствуйте! Я бронировал столик на двоих на имя мистера Бендера на 6:30. |
| Hello! I do not have a reservation. May we sit at this table? | Здравствуйте! У меня нет брони. Мы можем сесть за этот столик? |
| Hello! I do not have a reservation. We would like a table for four, please. | Здравствуйте! У меня нет брони. Мы бы хотели столик на четверых, пожалуйста. |
| Could we get a table by the window? | Можем мы сесть за столик у окна? |
| Could we have a table away from the kitchen/toilet, please? | Можно нам столик подальше от кухни/туалета? |
Следующие фразы может использовать администратор кафе:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Hello! Have you booked a table? | Здравствуйте! У вас заказан столик? |
| Hello! Do you have a reservation? | Здравствуйте! У вас заказан столик? |
| Mr. Bender, your table is ready. | Мистер Бендер, ваш столик готов. |
| Your table is not quite ready yet. | Ваш столик пока не готов. |
| Your table will be ready in just a moment. | Ваш столик сейчас будет готов. |
| If you wait, there will be a free table for you in a minute. | Если вы подождете, у нас будет для вас свободный столик через минуту. |
| Follow me, please. | Следуйте за мной, пожалуйста. |
| Please, come this way. | Пожалуйста, пройдемте сюда. |
| Can I take your coat? | Могу я взять ваше пальто? |
Как заказать еду на английском языке
После того как вы сели за стол, попросите принести вам меню (a menu), если официант не сделал этого. Далее вы можете заказать себе блюда (dishes), а также выбрать напиток (drink) и десерт (a dessert).
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| A: Can I have the menu, please? | А: Можно мне меню, пожалуйста? |
| B: Here it is, sir. | В: Пожалуйста, сэр. |
| B: Can I take your order? | В: Могу я принять ваш заказ? |
| A: Yes, I am ready. I would like meatballs and potato chips. | А: Да, я готов. Я бы хотел фрикадельки и жареный картофель. |
| B: Sorry, but the meatballs are finished. Why don’t you try the steak? | В: Извините, но фрикадельки закончились. Почему бы вам не попробовать стейк? |
| A: Thank you for the recommendation! | А: Спасибо за рекомендацию! |
| B: How would you like your steak? | В: Как жарить ваш стейк? |
| A: Medium, please. | А: Средняя прожарка. |
| B: Would you like something to drink? | В: Вы хотели бы что-нибудь из напитков? |
| A: No, thank you. | А: Нет, спасибо. |
| B: What would you like for dessert? | В: Что бы вы хотели на десерт? |
| A: I would like a coffee and a muffin. | А: Я бы хотел кофе и маффин. |
| B: I will be right back with your order. | В: Я скоро вернусь с вашим заказом |
Вы можете использовать следующие фразы, чтобы заказать еду в кафе или ресторане на английском языке:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| The menu, please. | Меню, пожалуйста. |
| Can I have the menu? | Можно мне меню? |
| Could I see the menu, please? | Могу я посмотреть меню, пожалуйста? |
| I am not ready yet. | Я еще не готов. (ответ официанту на вопрос «Готовы ли вы сделать заказ?») |
| Yes, I am ready. | Да, я готов. |
| I will have. | Я буду. |
| I would like. | Я бы хотел. |
| Can I have. | Можно мне. |
| What is this dish? | Что это за блюдо? |
| I will take this. | Я возьму это. |
| I would like the set lunch. | Я бы хотел комплексный обед. |
| For starters I will have the salad and for the main course I would like a steak. | Для начала я хотел бы салат, а в качестве основного блюда — стейк. |
| What do you recommend? | Что вы порекомендуете? |
| What are your specialties? | Какие у вас фирменные блюда? |
| Thank you for the recommendation. | Спасибо за рекомендации. |
| The steak for me, please | Мне стейк, пожалуйста. |
| Rare/medium/well done. | С кровью / средней прожарки / прожаренный. |
| I would like fries with that. | Я бы хотел жареную картошку к этому блюду. |
| I would prefer vegetables. | Я бы предпочел овощи. |
| Could I see the wine list, please? | Могу я посмотреть карту вин? |
| I would like red wine. | Я бы хотел красного вина. |
| Do you have wine by the glass? | Вы подаете вино на разлив? |
| Nothing else, thank you. | Больше ничего, спасибо. |
| Nothing more, thank you. | Больше ничего, спасибо. |
| I am full, thank you. | Я сыт, спасибо. |
Официант при общении с вами может использовать следующие фразы:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Can I take your order? | Могу я принять заказ? |
| Would you like to order now? | Вы бы хотели сделать заказ сейчас? |
| Are you ready to order? | Вы готовы сделать заказ? |
| Do you need some more time? | Вам нужно больше времени? |
| I will be back in a couple of minutes. | Я вернусь через пару минут. |
| Would you like an appetizer to start? | Вы бы хотели закуску для начала? |
| Would you like to hear the specialties? | Вы бы хотели узнать о фирменных блюдах? |
| Why don’t you try the steak? | Почему бы вам не попробовать стейк? |
| How would you like your steak? | Как жарить ваш стейк? |
| I do not think we have any more steak left. | Я думаю, у нас не осталось стейков. |
| Sorry, but the steaks are finished. | Извините, стейки закончились. |
| What would you like with that? | Что бы вы хотели к этому блюду? |
| Do you want vegetables with it? | Вы бы хотели овощи к этому блюду? |
| Do you want a salad with it? | Вы бы хотели салат к этому блюду? |
| Would you like something to drink? | Что вам предложить из напитков? |
| Anything to drink? | Вы будете что-нибудь пить? |
| Can I get you any drinks? | Могу я принести вам что-нибудь из напитков? |
| What would you like for dessert? | Чтобы вы хотели на десерт? |
| Would you like anything else? | Вы хотели бы что-нибудь еще? |
| Can I get you anything else? | Вам принести что-нибудь еще? |
| I will be right back with your order. | Я скоро вернусь с вашим заказом. |
| Enjoy your meal! | Приятного аппетита! |
Обратите внимание на слова a starter и an appetizer, их можно перевести как «аперитив». В русском языке под словом «аперитив» подразумевают слабоалкогольные напитки, которые пьют непосредственно перед трапезой для улучшения аппетита. В английском языке эти слова чаще используют в другом понимании — так называют небольшую порцию салата, супа или закуски, которую подают перед основным блюдом для возбуждения аппетита.
В конце статьи вы найдете список полезной лексики, доступный для скачивания. Также вам понадобится знать, как называются блюда и напитки на английском языке. Эту информацию вы найдете в статьях «В кафе, баре или ресторане» и «Об алкогольных напитках на английском языке».
А теперь предлагаем посмотреть видео, которое поможет вам разобраться в видах блюд и правильно заказать еду на английском языке:
Дополнительные пожелания к заказу
Кроме того, вы можете попросить какое-нибудь дополнение (соус, хлеб) к заказу или вовсе изменить заказ при желании.
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Could we have some more bread? | Можно нам еще хлеба? |
| Could we have some dressing, please? | Можно нам какой-нибудь соус, пожалуйста. |
| Can you bring us the ketchup, please? | Вы можете принести нам кетчуп, пожалуйста? |
| Can I change my order, please? | Могу я изменить свой заказ, пожалуйста? |
Вам нужен постоянный доступ к интернету? Во многих кафе есть бесплатный Wi-Fi, просто уточните пароль у официанта.
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Do you have the Internet access here? | У вас здесь есть доступ к интернету? |
| What is the password for the Wi-Fi? | Какой пароль от Wi-Fi? |
Если вы торопитесь, уточните, как долго нужно ждать блюдо. В Великобритании, как правило, в каждом заведении предлагают a doggie-bag (дословно — «мешочек для собаки») — вам завернут с собой все, что вы не доели.
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| How long will it take? I am in a hurry. | Когда это будет готово? Я тороплюсь. |
| Will it take about fifteen minutes? | Это будет готово через 15 минут? |
| Can I get this to-go? | Могу я взять это с собой? |
Кроме того, в кафе вам может понадобиться дополнительный стул или специальный высокий стул для ребенка.
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Could we have an extra chair, please? | Можно нам дополнительный стул, пожалуйста? |
| Do you have a high chair for children? | У вас есть специальный стул для детей? |
Как пожаловаться в кафе
Бывает, что трапеза проходит не так приятно, как хотелось бы: то блюдо приходится долго ждать, то официант забывает о вас, то приносит не ваш заказ, или вы сомневаетесь в свежести продуктов. В таком случае необходимо тактично, но уверенно пожаловаться. Используйте следующие фразы для диалога в кафе на английском языке:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| We have been waiting quite a while. | Мы ожидаем уже достаточно долго. |
| This is not what I ordered. | Это не то, что я заказывал. |
| This tastes a bit off. / It does not taste right. | Это блюдо странное на вкус. |
| The steak is too hard. | Стейк слишком жесткий. |
| This meat is underdone/over roasted. | Это мясо недожарено/пережарено. |
| The salad is too salty. | Салат пересолен. |
| It is too spicy. | Это (блюдо) слишком острое. |
| This fish is not quite fresh. | Эта рыба не совсем свежая. |
| Can I see the manager, please? | Могу я увидеть администратора? |
Официант может ответить следующим образом на ваши жалобы:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| I am so sorry about that. | Я приношу свои извинения за это. |
| Let me take it back for you. | Разрешите вернуть это снова на кухню. |
| Let me change it for you. | Разрешите, я заменю это (блюдо) для вас. |
Оплата счета
После того как вы поели, надо попросить счет. Чтобы грамотно сформулировать свою просьбу, пользуйтесь следующими фразами:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| I would like to pay now, please. | Я бы хотел рассчитаться сейчас, пожалуйста. |
| Can I get/have the bill/check, please? | Можно мне счет? |
| Could you check me out, please? | Можете меня рассчитать? |
| Could we pay please? | Можно нам расплатиться? |
| How much is the total? | Какова общая сумма? |
| Does the bill include the service charge? | Счет включает чаевые? |
| I am paying for everyone. | Я плачу за всех. |
| The bill is on me. | Я оплачу счет. |
| We are paying separately. | Мы платим отдельно. |
| Can we pay by card? | Можем мы заплатить карточкой? |
| Can I pay with Visa? | Могу я заплатить картой Visa? |
| Keep the change. | Оставьте сдачу себе. |
Официант может использовать следующие фразы при общении с вами:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Are you paying together? | Вы будете платить вместе? |
| Would you like me to split it? | Вы хотели бы, чтобы я разделил счет между вами? |
| I will bring the check right now. | Я сейчас принесу счет. |
| Are you paying with a card? | Вы платите картой? |
| Do you need any change? | Вам нужна сдача? |
Обратите внимание, что у слова «счет» два английских синонима — a bill и a check. Что касается чаевых, то это тонкий момент. За границей принято оставлять 10-15% официанту в качестве чаевых. Однако иногда стоимость обслуживания включают в счет, в таком случае вам надо просто оплатить его.
Всем нам свойственно ошибаться. Если вы нашли в своем счете ошибку, вежливо сообщите об этом официанту. Возьмите на вооружение следующие фразы:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| I think you have made a mistake. | Я думаю, вы допустили ошибку. |
| You gave me the wrong bill. | Вы дали мне неправильный счет. |
| Could you check the bill for me, please? It does not seem right. | Не могли бы вы проверить мой счет, пожалуйста? Кажется, в нем ошибка. |
Уход из ресторана
Уходя из ресторана или кафе, оставьте о себе приятное впечатление — похвалите заведение и работу официанта. Вам необязательно рассыпаться в комплиментах, достаточно одной из простых фраз:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| Thank you it was delicious. | Спасибо, это было восхитительно. |
| I really enjoyed it. | Я получил настоящее удовольствие. |
| I will come again. | Я приду еще. |
| My compliments to the chef. | Мои комплименты повару. |
| Everything was great. | Все было здорово. |
Полный список слов и фраз для скачивания
Мы составили для вас два документа, которые облегчат вам ведение диалога в ресторане или кафе на английском языке. Вы можете скачать их по ссылкам ниже.
При подготовке к поездке вам будет полезно послушать и изучить примеры диалогов на английском языке. Предлагаем сделать это на сайтах audioenglish.org, talkenglish.com, bbc.co.uk.
Надеемся, наше простое и подробное руководство с фразами для диалога в ресторане или кафе на английском языке поможет вам подготовиться к поездке. А если вы хотите комфортно чувствовать себя за границей, приглашаем на курс английского для путешествий по Скайпу, в рамках которого вы изучите лексику и фразы для путешествий. По прохождении обучения вы в любом заведении легко закажете именно то, что нужно.










