рыба на латыни перевод

Рыба на латыни перевод

1 Рыба

См. также в других словарях:

рыба́к — рыбак, а … Русское словесное ударение

рыба́рь — рыбарь, я … Русское словесное ударение

рыба — биться как рыба об лед, ловить рыбу в мутной воде, нем как рыба.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рыба рыбец, рыбешка, рыбина, рыбица, рыбища, рыбка, рыбчонка, живец,… … Словарь синонимов

РЫБА — жен. рыбка, рыбочка, рыбушка, рыбица, рыбонька: рыбченка, рыбешка: рыбина (одна), рыбища, водяное животное с холодною алою кровью, жабрами (замест легких), с чешуйчатою или нагою кожею; мечет икру (есть немного живородных). Главное деленье этого… … Толковый словарь Даля

РЫБА — по питательности и кулинарным качествам не уступает мясу, а по усвояемости превосходит его. В водах СССР обитает свыше 1000 видов рыб, из которых 250 являются промысловыми, т. е. вылавливаются в более или менее значи» тельных количествах и… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

РЫБА — РЫБА, рыбы, жен. 1. Живущее в воде позвоночное животное с конечностями в виде плавников, дышащее жабрами, с холодной кровью и с кожею, покрытою обычно чешуею. «Старик ловил неводом рыбу.» Пушкин. Удить рыбу. Пресноводная рыба. Морская рыба.… … Толковый словарь Ушакова

Рыба — Рыба, Крот и Свинья (альбом) Рыба, Крот и Свинья студийный альбом группы Пилот Дата выпуска … Википедия

Рыба — Рыба, плещущаяся в чистой воде, предвещает, что судьба щедро одарит вас. Мертвая рыба во сне сулит горести и утраты. Девушку, увидевшую во сне живую рыбу, ждет счастливая любовь. Если во сне вы поймали рыбу, вас ждут серьезные… … Большой универсальный сонник

РЫБА — РЫБА, класс позвоночных животных, холоднокровных (ПОЙКИЛОТЕРМНЫХ), обитающих в воде. Для всех рыб характерна обтекаемая форма тела, наличие двухкамерного сердца, жабер для дыхания, плавников и чешуи (или костных пластин), покрывающих тело и… … Научно-технический энциклопедический словарь

РЫБА — В общих трёхчленных (по вертикали) мифологических схемах вселенной Р. служат основным зооморфным классификатором нижней космической зоны и противопоставлены птицам как классификатору верхней зоны и (менее отчётливо) крупным животным (часто… … Энциклопедия мифологии

рыба — Третий после хлеба и мяса продукт потребления человека. «Рыба всегда употреблялась в русской кухне во множестве видах: паровая или подпарная, вареная (отварная), тельная, т. е. изготовленная особым образом из одного филе, без костей, но с… … Кулинарный словарь

Источник

Lorem ipsum dolor sit amet.

«Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.»

Lorem Ipsum вызывает немало споров. В чем же секрет его популярности, и откуда вообще пошла эта традиция?

Дело в том, что Lorem Ipsum — это стандарт, который возник еще очень давно, и секрет его магической привлекательности прост: он выдуман лишь отчасти. Этот, казалось бы, «фальшивый» текст на самом деле имеет смысл, и перед тем, как попасть на экран вашего браузера, он прошел долгий путь развития. Однажды выйдя из-под пера римского философа, он претерпел значительные изменения в средние века, когда один из «дизайнеров» того времени — наборщик текста на печатном станке — сознательно перепутал все его содержимое.

рыба на латыни перевод. Смотреть фото рыба на латыни перевод. Смотреть картинку рыба на латыни перевод. Картинка про рыба на латыни перевод. Фото рыба на латыни перевод

Но так или иначе, официальная версия гласит: в первом веке до нашей эры жил человек по имени Марк Туллий Цицерон — юрист, политик, философ и очень хороший оратор. По сути, он был самым лучшим оратором из всех среди когда-либо существовавших, а главное, самым влиятельным. Даже его противник, Юлий Цезарь называл его культурным титаном и говорил: «Намного более важным мне видится повсеместное распространение Римского духа, чем границ Римской империи».

Среди работ Цицерона есть одна, которая называется De Finibus Bonorum et Malorum («О пределах блага и зла») и датируется 45 годом до н.э. Ее текст содержит следующие слова:

«Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora incidunt ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem.»

Что в переводе с латинского означает:

«Равно как нет никого, кто возлюбил бы, предпочел и возжаждал бы само страдание только за то, что это страдание, а не потому, что иной раз возникают такие обстоятельства, когда страдания и боль приносят некое и немалое наслаждение.»

Как вы видите, большинство слов этого отрывка De Finibus легко узнаваемы: именно он, по мнению экспертов, лежит в основе фрагмента Lorem Ipsum. Вообще, сам текст посвящен размышлениям Цицерона о смысле наслаждений и страданий, а конкретно, тому факту, что порой для достижения желанного приходится терпеть лишения, а чрезмерные удовольствия иногда приводит к дурным последствиям. В конце абзаца философ заключает:

«Поэтому мудрец придерживается в этом случае следующего принципа выбора — или, отказываясь от удовольствия, он получает какие-то иные и даже бо́льшие наслаждения, или, претерпевая страдания, он избавляется от более жестоких.»

рыба на латыни перевод. Смотреть фото рыба на латыни перевод. Смотреть картинку рыба на латыни перевод. Картинка про рыба на латыни перевод. Фото рыба на латыни перевод

Несмотря на все сопротивление, имя Цицерона не было забыто, а его слова оказали огромное влияние на умы человечества. Даже императоры продолжали читать его работы и уважали его вклад в историю. Несколько сотен лет спустя после смерти философа император Константин принял христианство, и латынь стала официальным языком Католической Церкви.

Таким образом, язык римских властителей и философов получил широкое распространение на территории Европы, особенно среди образованного населения, поэтому с изобретением печатной машины в XV веке именно латинские тексты первыми вышли в печать — начиная, конечно же, с Библии. Работы Цицерона последовали вскоре за ней, так как церковь провозгласила его «праведным язычником» и сохранила (и продвинула) большинство его книг, от диалогов до писем.

Согласно Литературной энциклопедии Merriam-Webster’s Encyclopedia of Literature, «влияние Цицерона на латинскую прозу было настолько велико, что даже последующие тексты — уже на национальных языках вплоть до 19 столетия — так или иначе, были реакцией или попыткой воссоздать его стиль». Если вы найдете совет Цицерона «отказывайте себе в сиюминутном наслаждении для большего удовольствия; терпите боль, чтобы избежать худших страданий» резонным для себя, это значит, что вы воспитаны на его этике.

Получается, что на протяжении всего этого времени идеи Цицерона жили среди нас.

Профессор Ричард МакКлинток (Richard McClintock), изучающий латынь, утверждает, что именно это сыграло значительную роль в том, как Lorem Ipsum превратился в текстовую заготовку. Он провел исследование и выяснил, что часть слов «рыбы» была взята из оригинального латинского De Finibus Цицерона, после чего остальная часть была трансформирована.

Как уже упоминалось, в средние века наборщик текста был одновременно и типографом — именно он создавал образцы шрифтов для книг, чтобы проиллюстрировать различные начертания. У одного из них возникла идея, что если лишить текст какого-либо смысла, то ничто не будет отвлекать зрителя от его графического исполнения. В результате, взяв находившуюся под рукой страницу книги на небиблейской латыни — Цицерона — он превратил ее в полную тарабарщину: латинское слово «боль» или «страдание» dolorem стало несуществующим «lorem», и так родился ныне всем известный абзац

В 2014 году The Guardian опубликовала отрывок из работы ученого, в котором он описывает, что «означало» бы в буквальном переводе Lorem Ipsum для тех, кто понимает латынь:

«Ссора сама по себе, пусть будет грусть; позволь ему любить это; позволить ему преследовать это, желая его приобретения. Потому что он будет держать это, но если через проблему, а также тех, кто оказывает сопротивление. Сейчас чистый храп нарушил сумму пыль. Он наслаждается, чтобы кто-то, тоже с суровым, не считая жизни.»

Так обычно выглядят шрифты для графических дизайнеров:

рыба на латыни перевод. Смотреть фото рыба на латыни перевод. Смотреть картинку рыба на латыни перевод. Картинка про рыба на латыни перевод. Фото рыба на латыни перевод

Тогда, как и сейчас, дизайнеры могли выбрать в качестве текстовой заготовки и другие варианты, но в XX веке Lorem Ipsum окончательно распространился как промышленный стандарт.

Еще в 60-х годах, если при изготовлении рекламного макета вам требовалось включить в него печатный текст, как правило, вы не рисовали его вручную (кроме тех случаев, когда использовался очень специфичный шрифт или масштаб). Единственное, что нужно было сделать — это взять типографский трафарет и перевести с него желаемое начертание. Эти переводные листы выпускала компания под названием Letraset, а текст, который был на них представлен — не что иное, как параграфы Lorem Ipsum: в различных гарнитурах, размерах и форматах.

С появлением персональных компьютеров графический дизайн стал еще менее трудоемким. Одной из первых издательских программ для макета и верстки страниц стал PageMaker 1.0 корпорации Aldus, выпущенный в 1985 году. В состав его функций с самого начала входила текстовая заготовка Lorem Ipsum. Все остальное — уже история.

Частота встречаемости словосочетания «Lorem Ipsum» в англоязычных источниках с 1800 по 2000 год согласно поиску по книгам Google books, Ngram Viewer:

рыба на латыни перевод. Смотреть фото рыба на латыни перевод. Смотреть картинку рыба на латыни перевод. Картинка про рыба на латыни перевод. Фото рыба на латыни перевод

Очевидно, пока МакКлинток не попытался объяснить «значение» Lorem Ipsum, связь этого отрывка с Цицероном была основательно позабыта. Однако, профессору удалось выяснить, что слово «consectetur» на самом деле присутствует в латинском языке: после длительных поисков он наткнулся на его употребление в оригинальном источнике.

«Это не латынь — если он даже и выглядит похоже, то совершенно ничего не обозначает», — сообщала статья журнала Before & After, выпуска 90-х годов. — «Так называемые “слова” в этом тексте просто отдаленно напоминают английский язык, поэтому он и выглядит так натурально».

МакКлинток написал в издательство журнала, и ошибка была исправлена.

Несмотря на то, что Lorem Ipsum используется в настоящее время как никогда и часто — людьми, которые не знают всей его истории, гений Цицерона все еще актуален и поныне, пусть и в искаженном виде. Каждый дизайнер — веб, графики или юзабилити — засиживаясь допоздна перед своим монитором, ежедневно видит маленький кусочек зашифрованной мудрости одного великого человека: мудрец не должен страдать ради страдания, но труд и боль могут принести огромное удовольствие. Lorem ipsum, dolor sit amet.

Источник

Категория латинского словаря ‘животные’

2) acipenser — осётр, стерлядь

5) anguis — змея, змей; созвездие Дракона; созвездие Гидры

6) aper — дикая свинья, кабан, вепрь

7) aquila — орёл; орёл, знак легиона; легион; должность знаменосца; созвездие Орла; морской орёл

9) aries — баран; созвездие Овна; стенобитное орудие, таран

12) asinus — осёл; осёл; злобный человек

15) auritulus — длинноухий, осёл

16) avis — птица; вещая птица, предзнаменование, знамение, примета, знак

20) belua — зверь, огромное и страшное животное, слон; чудовище, страшилище; бестия, зверь, изверг

21) bidens — двузубый; кирка, мотыга; жертвенное животное, овца

23) bombyx — шелкопряд; шёлк, шёлковая ткань; растительный пух, хлопок

24) bos — бык, корова; бычок; ремень из бычачьей кожи

25) bubalus — буйвол; африканская газель

32) cancer — рак, краб; клешня, коготь; созвездие Рака; зной, юг; раковая опухоль; решётка

33) canicula — собачка; самый неудачный бросок

34) canis — собака, пёс; бесстыдник, злюка; созвездие Пса; самый неудачный бросок при игре в кости; шейная колодка; созвездие Пса; созвездие Малого Пса; —

35) capra — коза; едкий запах пота; звезда в созвездии Возничего

36) capreola — антилопа, газель

38) caprimulgus — доящий коз пастух; козодой

40) cassita — хохлатый жаворонок

42) catella — собачка; цепочка, ожерелье; цепочка

43) catellus — щенок, собачка; «кошечка», «котик»

47) Catulus — Катул; детёныш, котёнок, щенок; молодой пёс, собачка; шейные кандалы

48) centipeda — сороконожка, сколопендра

49) cerva — самка оленя, олень

50) cervus — олень; вилообразные, ветвистые колья; тычина

51) chamaeleo(n) — хамелеон; колючник

52) chamaeleo(n) — хамелеон; колючник

53) chelys — черепаха; лира; созвездие Лиры

55) cicada — кобылка, цикада, род броши

57) cinnamolgos — птица, вьющая своё гнездо из веток коричного дерева

59) coc(h)lea — улитка, моллюск, улитка съедобная; раковина улитки; винтовая лестница; щит черепахи; винт виноградного пресса; Архимедов винт; круглые камешки, галька

60) coc(h)lea — улитка, моллюск, улитка съедобная; раковина улитки; винтовая лестница; щит черепахи; винт виноградного пресса; Архимедов винт; круглые камешки, галька

61) colubra — небольшая змея, змейка; червь

62) columba — голубь, голубка

63) columbus — голубь, голубь

64) conchylium — моллюск, мягкотелое, устрица; пурпурная улитка; пурпур; пурпурная одежда

65) Corax — Коракс; ворон; «ворон»

66) cornipes — рогоногий, копытный, имеющий копыта; конь, лошадь

67) Corvus — Корв; ворон; длинный стенобитный крюк; «вороний клюв»; тригла

68) coturnix — перепел, перепёлка

71) cuculus — кукушка; простофиля, глупец; лодырь, лентяй

73) cuniculus — кролик; подземный ход; крытый канал; шахта, штольня; подкоп

74) curculio — хлебный жучок; кутила, бражник, прихлебатель

75) cynocephalus — кинокефал, павиан

76) delphinus — дельфин; рычаг в водяном органе

77) dorcas — газель, антилопа

78) Draco — Дракон; змея, дракон, баснословный змей; созвездие Дракона; прибор со змеевиком для быстрого нагревания воды; военный значок когорты

81) ebur — слоновая кость; изделия из слоновой кости, статуя, флейта, ножны, отделанное слоновой костью курульное кресло; слон

82) echidna — гадюка, змея; Эхидна

83) echinus — ёж, морской ёж; полоскательная чашка; подушка капители колонны; шиповатый плод каштана

84) elephantus — слон; слоновая кость

85) elephas — слон; элефантиаз, слоновая болезнь

87) equus — лошадь, конь, жеребец; «конь»; созвездие Пегаса

89) ericius — ёж; «ёж», заграждение

92) feles — кошка, куница, хорёк; вор, похититель

94) ficedula — пеночка фиговая, вальдшнеп

97) furo — беситься, бесноваться, неистовствовать, безумствовать, бушевать, обезуметь, быть вне себя, свирепствовать; безумствовать, предаваться безудержному веселью; бешено проноситься; хорёк

98) galba — сало, жир; гусеница; Гальба; Гальба

101) gryllus — сверчок; Грилл

102) gryps — гриф, грифон, орла

108) hydra — гидра, водяная змея; Гидра

109) hydrus — гидра, водяная змея, змея; змеиный яд; Гидрунт

112) involvulus — червяк, гусеница

114) Iris — Ирида; радуга; ирис; корни ириса; ёж

115) jaculus — змея; закидной

116) jumentum — упряжная лошадь, вьючное животное, лошадь, мул, осёл; телега, повозка

117) lacerta — ящерица; лацерта

118) lagois — куропатка, род морской рыбы

120) laniger — покрытый шерстью, шерстоносный, покрытый пухом; шерстяной; баран, созвездие Овна

123) lens — гнида; чечевица

124) leo — лев; львиная шкура; созвездие Льва; львиный зев

125) leopardus — леопард, барс

126) lepus — заяц; созвездие Зайца

128) limax — слизняк, улитка; распутная женщина

129) lingulaca — болтун, болтушка; камбала; лютик языковый

130) lolligo — каракатица, сепия

132) lupus — волк; морской волк; железная лапа, крюк; ручная пила, ножовка; хмель; моллюск

134) meles — куница, барсук; Мелет; Мелы

138) mulus — мул; вьючное животное, дурак, осёл

139) mus — мышь, крыса; пушной зверёк; Мус

141) musca — муха; любопытный, назойливый человек

143) musculus — мышка, мышонок; мышца, мускул; подвижной навес; разновидность кита; ракушка; род лодки

146) natrix — водяная змея; плеть из кожи водяной змеи; змея, злой человек

147) nepa — скорпион, созвездие Скорпиона; рак, созвездие Рака

148) nitela — блеск, блистание, сверкание; блёстка; средство для наведения блеска; белка

150) nycticorax — ночной ворон, баклан

151) octopeda — осьминог, кальмар

153) oestrus — овод; поэтический подъём, вдохновение; возбуждение

156) orca — животное из семейства китов, касатка; бочка; коробка для игральных костей

158) ovis — овца; баран, дурень; шерсть

159) palumbes — дикий голубь, вяхирь

160) pantagathus — птица, предвещающая счастье

161) panthera — охотничья добыча, весь улов; пантера

163) papilio — бабочка, мотылёк; палатка, шатёр

165) pardus — барс, леопард

166) pecus — скот, домашние животные, мелкий скот, овцы; пчёлы, шершни; животное; утробный плод; скот, скотина, стадо; домашнее животное; мелкое домашнее животное, овца; наземные животные; животное, скотина

169) phaleris — лысуха; канареечник

171) pica — сорока; болтунья

172) picus — дятел; гриф; Пик

173) piscatus — рыболовство, рыбная ловля; лов; улов, барыш; рыба, запас рыбы

177) polypus — полип; полип; хищник

178) porca — свинья; гряда; испанская поземельная мера

180) porcetra — свинья, опоросившаяся только один раз

181) porcus — свинья; поросёнок; бурый дельфин; virgĭnis pudenda

182) praepes — стремительно летящий, быстрый, крылатый; сулящий счастье, благоприятный, счастливый; птица

184) pullastra — молодая курица, курочка

185) rana — лягушка; лягва, морской чёрт; опухоль на языке

186) rhinoceros — носорог; сосуд из рога носорога

187) rhombus — волшебный волчок, магическое колесо; камбала, палтус; ромб

190) saetiger — покрытый щетиной, щетинистый; ворсистый; вепрь, кабан

195) scorpio — скорпион; род осадного орудия; бычок колючий; созвездие Скорпиона; «скорпион»

196) scrofa — свинья, свиная матка

197) sepia — сепия, каракатица; чернила

198) seps — сепс; сороконожка, мокрица

199) serpens — ползающий, пресмыкающийся; змей, змея; ползающие насекомые-паразиты; созвездие Дракона

200) simia — обезьяна; глупый подражатель

203) sparus — лещ; небольшое копьё, дротик

204) spinturnix — зловещая птица, филин

205) squalus — грязный; акула

206) squama — чешуя; чешуйчатая броня; окалина; катаракта; кожица, шелуха, плёнка; рыба; грубость, неблагозвучие

209) suco — кровосос, пиявка

210) sumen — вымя, сосец; свинья; благодатный край, житница

211) sus — свинья; кабан, вепрь

215) taurus — вол, бык; воловья кожа; созвездие Тельца; выпь; radix arboris; Тавр

217) testa — кирпич, черепица; глиняный сосуд, горшок, кружка, кувшин, плошка; урна; осколок, осколок кости, черепок; трещотка; скорлупа, щиток, раковина, ледяной покров, слой льда; улитка; «черепицы»; череп; красное пятно

218) testudo — черепаха; панцирь черепахи, изделия из него; струнный инструмент; свод; «черепаха»; «черепаха»; щетина ежа

219) tigris — тигр, тигрица, тигровая шкура; Тигр

220) tinea — моль; червь; гусеница; вошь

222) toechobates — тихобат, стенолаз

224) Triton — Тритон; трубя в которую он управляет морской стихией; тритоны

227) unicornis — однорогий; единорог

228) upupa — удод, потатуйка; кирка, лом

230) ursa — медведица, медведь; созвездие Медведицы; север

233) varia — пантера; пеструшка; Вария

234) vellus — снятая шерсть, руно; шерстяная пряжа, шерстяная ткань; овчина; шкура; лёгкие облачка, барашки; снежные хлопья; овца

235) veredus — рысистая почтовая, лошадь

236) vermis — червь, гусеница

239) vespertilio — летучая мышь, нетопырь

240) vipera — гадюка, змея; гадюка

241) vitulus — телёнок, бычок; детёныш; тюлень

Источник

Коллекция крылатых выражений на латыни с переводом и транскрипцией

рыба на латыни перевод. Смотреть фото рыба на латыни перевод. Смотреть картинку рыба на латыни перевод. Картинка про рыба на латыни перевод. Фото рыба на латыни перевод

Латинский язык – это язык но котором говорило племя латинов (Latini), жившие в незапамятные времена на территории современной центральной Италии. Именно они представители этого племени два брата Ромул и Рем считаются основателями города Рим (Roma). По легенде они основали город в 753г до н.э.

Иногда мы говорим некоторые выражения не подозревая, что сказаны они были много веков назад именно на латыни и являются «крылатыми». Вот вам список самых известных крылатых фраз на латыни.

Известные выражения на Латыни

Illigitimi non carborundum (Иллигитими нон карборундум)- Не позволяй незаконнорожденным унижать тебя (Не иди на поводу у ублюдков)

Consuetudo est altera natura ( Консуэтудо эст альтера натура ). Привычка- вторая натура.

Epistula non erabescit (Эпистила нон эрабесцит). Письмо не краснеет (бумага всё стерпит)

Ignorantia non est argumentum (Игнорантиа нон эст аргумэнтум) Незнание не является доводом (незнание не освобождает от ответственности)

Mala herba cito crescit (Мала херба цито кресцит). Плохая трава быстро растёт. (Дурное дело нехитрое.)

Non est fumus absque igne ( Нон ест фумус абске игне ). Нет дыма без огня.

Nota bene! (Нота бене) Заметь хорошо!

Nulla calamitas sola (Нулла каламитас сола). Беда не приходит одна.

O tempora, о mores! (О темпора, о морес!) О времена, о нравы!

Per aspera ad astra (Пер аспера ад астра). Через тернии к звёздам.

Qui quaerit, repent (Ки каэрит, репент). Кто ищет, тот всегда найдёт.

Qui seminat mala, metet mala (Ки семиант мала, метэт мала). Кто сеет плохое, пожнёт плохое (Что посеешь, то и пожнёшь)

Sic transit gloria mundi ( Сик транзит глория мунди ). Так проходит слава мира.

Vae victis (Вае виктис!) Горе побеждённым!

Veni, vidi, vici (Вени, види, вичи). Пришёл, увидел, победил.

Aquila non captat muscas (Акила нон каптат мускас) Орел не ловит мух.

Aquilam volare doces (Акилам воларе докес). Не учи учёного.

Audacia pro muro habetur (Аудакиа про муро абетур). Смелость города берёт.

Barba crescit, caput nescit (Барба кресцит, капут несцит). Борода ратет, голова не знает (Старый, а глупый)

Bis dat, qui cito dat (Бис дат ки цито дат). Дважды даёт, кто даёт быстро.

Caecus non judicat de colore ( Каекус нон худикат де колоре ). Слепой не судит о цвете.

Cantilenam eandem canis (Кантиленам эандем канис). Поёшь одну и ту же песнь.

Clavus clavo pellitur (Клавус клаво пеллитур). Клин клином вышибают.

Cognosce te ipsum! (Когноске те ипсум) Познай самого себя!

De lingua stulta veniunt incommoda multa (Де лингуа стульта вениунт инкоммода мульта). От глупого языка происходят многие неудобства.

De te fabula narratur (Де те фабула нарратур) О тебе речь.

Dum spiro, spero (Дум спиро, сперо). Пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex (Дура лекс, сед лекс). Закон суров, но это закон.

Elephantum ex musca facis (Элефантум экс муска факис) Ты делаешь из мухи слона.

Et fabula partem veri habet (Ет фабула партем вери хабет). И в сказке есть доля правды.

Experientia est optima magistra ( Экспериентия эст оптима магистра ). Опыт — лучший учитель.

Festina lente! (Фестина ленте!) Торопись медленно.

Habent sua fata libelli (Абент суа фата либелли). У книжек есть свои судьбы.

Haud semper errat fama (Хауд семпер эррат фама). Молва не всегда ошибается

Haunt aquam cribro, qui discere vult sine libro (Хаунт акам крибро, ки дискере вульт сине либро). Черпает воду решетом, кто хочет учиться без книги.

Ibi victoria, ubi concordia (Иби виктория, уби конкордия). Там победа, где согласие.

Inter arma tacent musae (Интер арма такент мусае). Среди сражений музы молчат.

Legem brevem esse oportet (Легем бревем ессе опортет). Закону надлежит быть кратким

Littera scripta manet (Литтера скрипта манет). Что написано пером, того не вырубишь топором.

Lupus non mordet lupum (Люпус нан мордет люпум). Ворон ворону глаз не выклюет.

Medice, cura te ipsum! (Медике, кура те ипсум) Врач, излечи себя самого!

Nemo judex in propria causa (Немо худекс ин пропиа кауса). Никто не судья в собственном деле.

Nemo omnia potest scire (Немо омниа потест скире). Никто не может знать всего.

Noli tangere circulos meos! (Ноли тангере киркулос меос) Не трогай мои круги!

Nullum periculum sine periculo vincitur (Нуллум перикулум сине перикуло винситур). Никакая опасность не преодолевается без опасности.

Omnia mea mecum porto (Омниа меа мекум порто). Всё своё ношу с собой.

Paupertas non est vitium ( Паупертас нон эст витиум ). Бедность не порок.

Per fas et nefas (Пер фас ет нефас). Всеми правдами и неправдами.

Periculum est in mora (Перикулум эст ин мора) В промедлении опасность (промедление смерти подобно).

Post prandium stabis, post cenam ambulabis (Пост прандиум стабис, пост кенам амбулабис). Послезавтрака постоишь, после обеда погуляешь.

Qualis dominus, tales servi (Квалис доминус, талес серви). Какой хозяин, такие и слуги.

Qualis rex, talis grex (Квалис рекс, талис грекс). Какой царь, такое и общество.

Quod licet Jovi, non licet bovi (Квод личет Хови, нон личет бови). Что разрешено Юпитеру, не разрешено быку.

Salus populi summa lex est ( Салус попули сумма лекс эст ). Благополучие народа является высшим законом.

Sapienti sat (Сапиенти сат). Мудрому достаточно.

Si vox est, canta! (Си вокс ест, канта!) Если есть голое, пой!

Suus rex reginae placet (Суус рекс регинае плакет). Свой царь нравится царице.

Tertium non datur (Тертиум нан датур) Третьего не дано.

Timeo Danaos et dona ferentes (Тимео Данаос ет дона ферентес). Боюсь данайцев, даже и приносящих дары.

Una hirudo non facit ver (Уна хуридо нон факит вер). Одна ласточка весны не делает.

Ut salutas, ita salutaberis (Ут салютас, ита салютаберис). Как аукнется, так и откликнется.

Verbum movet, exemplum trahit (Вербум мовет, эксемплум трахит) Слово волнует, пример увлекает.

Vim vi repellere licet (Вим ви репеллере личет). Силу силой разрешено отстранять.

Volens nolens (Воленс ноленс). Хочешь не хочешь.

Vox audita perit, littera scripta manet (Вокс аудита перит, литтера скрипта манет). Услышанный голос умирает, написанная буква остаётся.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *