рыба женского рода или мужского

Письмовник

Как определить род существительных?

Грамматика

Правильное определение рода существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени (кофе остыл или остыло) и прилагательными (кофе вкусный или вкусное).

Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.

У носителей русского языка как родного трудности с определением грамматического рода возникают со следующими типами слов:

Рассмотрим каждый из этих типов слов подробнее

1. Род несклоняемых заимствованных существительных

Большинство несклоняемых существительных, внешне похожих на склоняемые существительные среднего рода (типа море и окно), относятся к среднему роду: ароматное какао, выдержанное бордо, пьянящее шардоне, горячее капучино, локомотивное депо, новое пальто, плетеное кашпо.

Слово кофе строгая литературная норма предписывает употреблять как существительное мужского рода: крепкий кофе уже остыл. Однако в непринужденной устной речи допустимо согласование по среднему роду: кофе остыло.

Нужно отметить, что из этого правила есть множество исключений, связанных с влиянием различных аналогий (таких как наличие употребительного склоняемого русского синонима; возможность подстановки склоняемого слова, обозначающего родовое понятие, и др.). Так, к мужскому роду относятся слова евро (т. к. большинство названий денежных единиц мужского рода, ср.: доллар, рубль, фунт, франк, тугрик. ), бри, сулугуни (влияние родового понятия сыр), сирокко (влияние слова ветер), пенальти (влияние русского синонима одиннадцатиметровый штрафной удар). К женскому роду относятся слова авеню (ср. улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.

Некоторые слова могут употребляться в форме двух родов. К таким словам относятся, например, существительные, внешне похожие на склоняемые существительные в форме мн. ч.: выдержанный виски и выдержанное виски; армянский бренди и армянское бренди. Поэтому во всех сомнительных случаях для определения родовой принадлежности слова следует обращаться к словарям русского языка.

2. Род иноязычных географических названий

Чаще всего род таких названий определяется по родовому слову: далекое (княжество) Монако, широкая (река) Лимпопо, густонаселенный (город) Токио. Если можно использовать два разных родовых слова, то возможны варианты согласования: независимое (государство) Гаити, независимая (страна) Гаити, далекий (остров) Гаити, прекрасный (город) Брешиа и прекрасная (провинция) Брешиа.

В некоторых случаях родовая принадлежность существительного устанавливается традицией, поэтому требуется словарная проверка.

3. Род сложносокращенных слов (аббревиатур)

Род аббревиатур обычно определяют по опорному слову в расшифровке аббревиатуры или же по родовому слову: НАТО (альянс) постановил, МГУ (университет) принял новых студентов, СНГ (содружество) выступило с инициативой, ЮНЕСКО (организация) объявила 2009 год Годом Гоголя.

Больше информации о грамотном употреблении аббревиатур в тексте можно найти в статье Как правильно употреблять аббревиатуры

Ко второму склонению и к мужскому роду относятся, в частности, слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль.

К третьему склонению и женскому роду относятся такие слова, как антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль.

Родовая принадлежность и принадлежность ко второму или третьему склонению проверяется в таких случаях в словарном порядке. Например, можно воспользоваться словарями в рубрике «Проверка слова» на нашем портале.

5. Названия обуви и парных предметов

6. Составные существительные

В случае если у существительного изменяется по падежам только одна часть, род определяется по изменяемой части: персональная интернет-страничка. Если же у существительного изменяются обе части слова, то род определяется по более значимой по смыслу части. Подробно см. в статье Как склонять составные существительные?

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Как назвать самца кукушки: 7 животных, правду о названиях которых знает только зоолог

рыба женского рода или мужского. Смотреть фото рыба женского рода или мужского. Смотреть картинку рыба женского рода или мужского. Картинка про рыба женского рода или мужского. Фото рыба женского рода или мужского

Русский язык не устает подкидывать нам задачки. Порой путаница возникает с родами существительных. Возьмем животный мир. У слонихи – слон, у кошки – кот, а вот как назвать самца кукушки? Кукун? Кукуш? Кукух? Разберемся вместе.

Кукушка: кукух, кукун или кукуш?

Обычно названия животных разных полов образуются при помощи суффиксов. Гусь живет с гусыней, медведь с медведицей, а чиж с (кем бы вы думали?) чижовкой. Есть и исключения. Кенгуру и выхухоль устроились лучше всех: эти слова могут иметь и мужской и женский род, в зависимости от того, о самке или самце мы говорим.

Существуют и просторечные названия. Они характерны для экзотических животных. Вас поймут, если вы скажете «крокодилица» или «дельфиниха», но есть и более употребительный вариант (речь о нем пойдет ниже).

Для «мужа» кукушки можно придумать множество вариантов. Но увы, все они будут неверными с точки зрения русского языка. Так что не стоит выдумывать несуществующие слова. Лучше последовать примеру биологов, которые многих животных называют одинаково, добавляя слово «самка» или «самец». Значит, кукушка-папа – это всего лишь самец кукушки.

По той же схеме можно обозначать любое животное, в чьем названии вы сомневаетесь: самец шимпанзе, самка крокодила и т. п.

Для «мужа» кукушки можно придумать множество вариантов. Но увы, все они будут неверными с точки зрения русского языка. Так что не стоит выдумывать несуществующие слова. Лучше последовать примеру биологов, которые многих животных называют одинаково, добавляя слово «самка» или «самец». Значит, кукушка-папа – это всего лишь самец кукушки.

Ворона: ворон или ворона?

«Что же тут непонятного? Конечно, самец вороны – это ворон!» — подумают многие… и будут неправы. Это очень распространенное заблуждение. На самом деле ворон и ворона – это разные птицы (хоть и родственники), а путаница произошла из-за того, что их названия похожи. Причем так дело обстоит только в русском языке. К примеру, по-английски ворона – это «crow», а ворон – «raven».

ВОроны – это крупные иссиня-черные птицы. Живут они поодиночке, подальше от людей, например, в лесах.

А ворОны, наоборот, живут стаями и часто встречаются в городах. Это очень умные птицы. Живущую в неволе ворону можно даже обучить повторять слова, как попугая.

Специального слова для вороны мужского пола не существует. Так же, как и с кукушкой, его следует называть просто самцом вороны.

Лошадь: конь или жеребец?

Мама – лошадь, ребенок – жеребенок, папа – конь? А вот и нет!
Слово «конь» — это то же самое, что и «лошадь». Только оно славянского происхождения, а не тюркского. От слова «конь» образовалось слово «князь», обозначавшее поначалу человека на коне.

А вот самец лошади – это жеребец. Отсюда, собственно, и слово «жеребенок». А кастрированный жеребец называется мерином.

Свинья: свин или хряк?

В детском мультфильме «Свинка Пеппа» папу поросячьего семейства зовут папой-свином. Вот так с самого детства и формируются заблуждения. Потому что на самом деле самца свиньи называют хряком. Вот такое забавное слово, образованное от звука, которое издают эти животные. А кастрированного хряка называют боровом.

Лисица: лис или лиса?

У лис все не так просто. Во-первых, с точки зрения зоологии самку правильно называть лисицей. Лиса – это разговорное слово. Вспомните, даже известная басня Крылова называется именно «Ворона и лисица».

Также в разговорной речи самца лисицы называют лисом. Но и это неверно! Официальный зоологический термин – лисовин.

И даже у названия их детенышей есть нюансы. Они действительно лисята, как мы привыкли с детства, но также их можно называть щенками, потому что лисы относятся к семейству Псовые.

Зебра: зебра или зебр?

В голову тут же приходит масса вариантов. Зебр? Зебрун? А может быть, даже зебрец? Тут важно вспомнить, что зебры являются родственниками лошадей. А значит, «мужа» зебры можно назвать жеребцом, как и у домашних лошадей.

Косуля: косуля или косуль?

Этот небольшой и очень симпатичный олень с маленькими рожками на самом деле является близким родственником домашней козы. Изначально ее и называли козулей, но со временем слово трансформировалось.

С точки зрения биологии косуля мужского пола – это просто самец косули. Но у алтайцев для его обозначения есть свое слово – «куран». Август на Алтае называют «месяцем косули» — «куран-ай». Именно в это время самцы борются за внимание самки.

Самки и самцы животных порой имеют неочевидные названия. Эти вопросы могут поставить в тупик не только ребенка, но и взрослого. В разговорной речи, конечно, допускаются придуманные слова, но с точки зрения русского языка все однозначно. И теперь вы вряд ли допустите ошибку.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 302958

Отрывок из «Саги о людях с лосось его берега». Название в кавычках согласуется или нет с «отрывком из». Следует ли в данном случае вообще употреблять кавычки?

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном примере использование кавычек уместно.

Скажите, пожалуйста, здесь правильно употребить тире? «Экономический спад снизил спрос на традиционные деликатесы – икру и лосось «.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. Верно: привести в соответствие чему-либо и (согласно рекомендациям ряда справочников) с чем-либо.

Проясните, пожалуйста, ситуацию с лососем 🙂

Хотелось бы понять, как писать в таком примере: IKEA отказалась заменять норвежского лосося и прекратит его продажу.

Ответ справочной службы русского языка

Я понимаю, что «Россия добывает свой газ», но это та же конструкция, где «Охотник стреляет свой медведь».
Чем мотивируется использование именительного падежа в данной ситуации?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Россия добывает своего лосося. Подробности здесь:

Хочу рассказать про эксперимент. Я нашёл в Инете 17 названий рыб на ь:
голавль карась пескарь
таймень окунь линь
язь угорь лосось
__
сельдь кефаль макрель
стерлядь чехонь тарань
форель пелядь

Эксперимент заключается в том, что я называю какому-либо человеку эти рыбы, а он(а) должен назвать род, в случае если он(а) не знает ту или иную рыбу, он(а) должен был догадаться интуитивно.

Я по отдельности опросил брата и маму. И результаты одинаковы: роды 16 наименований рыб названы правильно, а вот со словом «таймень» ошиблись.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! В одной кулинарной книге прочитала: «Надо иметь в виду, что лососевые с мясом красного цвета не называются красной рыбой. Последнее название исстари дано осетровым: осетру, севрюге, белуге, стерляди, калуге, хотя мясо у них белое. Термин «красная рыба» осетровым присвоен в том смысле и значении, в каком красным в старину называли все редкое, дорогое, красивое: «красна-девица», «красное солнышко», «красный товар». Так ли это на самом деле?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительное ударение: лос о сь.

добрый день. как правильно: рис с лососем или рис с лосось ю? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно ставить ударение: о дЕньгах или о деньгАх, по срЕдам или по средАм, каталОг или катАлог, твОрог или творОг? И еще: какого рода слово » лосось «? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

См. в http://dic.gramota.ru/search.php?word=%F1%F0%E5%E4%E0&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [окне «Проверка слова»].

Ответ справочной службы русского языка

От _ лосось : лососёвая, лосось я_; от _лососина: лососинная_.

Источник

Род имен существительных

рыба женского рода или мужского. Смотреть фото рыба женского рода или мужского. Смотреть картинку рыба женского рода или мужского. Картинка про рыба женского рода или мужского. Фото рыба женского рода или мужского

Особенности категории рода существительных

Имя существительное — это часть речи, которая обозначает предмет и изменяется по падежам и числам.

Род существительных — постоянный грамматический признак. Школьники изучают его с 3 класса.

Категория рода имен существительных — грамматический признак, который дает нам информацию о родовой принадлежности предмета, живого существа, явления, либо ее отсутствии.

Три рода имен существительных:

Примеры существительных мужского рода: брат, стол, папа, орел.

Примеры существительных женского рода: тетя, дверь, груша, пустыня.

Примеры существительных среднего рода: серебро, солнце, озеро.

Подытожим, какого рода бывают имена существительные, на картинке.

Отдельно выделим класс слов общего рода. Существительные общего рода в зависимости от контекста могут употребляться в виде мужского и женского рода.

Примеры: зануда, неженка, плакса, тихоня, заводила, непоседа, почемучка, зазнайка, сладкоежка.

Определение рода имен существительных

Род имени существительного можно определить по грамматической форме прилагательного, которое с ним связано. Вот так:

У одушевленных существительных род совпадает с половой принадлежностью живого существа, лица:

Род имен существительных можно определить по характерному окончанию в начальной форме. Таблица для проверки:

Правильно говорить: существительное мужского/женского/среднего рода.

А вот так — неправильно: в мужском/женском/среднем роде. Дело в том, что «в» означает непостоянный признак. А у существительного всегда есть число, падеж, и оно всегда определенного рода.

Род несклоняемых существительных

Несклоняемые имена существительные — это заимствованные из других языков слова, у которых на русском одна и та же грамматическая форма во всех падежах.

Чтобы определить род несклоняемого существительного, нужно учитывать значение слова и категорию одушевлённости/неодушевлённости.

Одушевленные существительные, которые называют человека по признаку пола, имеют категорию мужского или женского рода в соответствии со значением:

Иностранные слова, которые называют птиц и животных, имеют категорию мужского рода, если в контексте не указана самка:

В русском языке заимствованные слова сохраняют тот же род, что был в иностранном варианте. Это объясняет то, что в современном русском языке слова «рояль», «кофе», «кенгуру» относятся к мужскому роду. «Сальто», «шасси», «домино» — к среднему роду, а «шаль» — к женскому.

У неодушевленных существительных чаще всего средний род:

У некоторых неодушевленных существительных род определяется по опорному слову:

В географических названиях нужно понять, о каком объекте идет речь и определять род по нему:

Род аббревиатур можно определить по главному слову. Но, прежде, аббревиатуру нужно расшифровывать:

В каждом правиле есть исключения. Иногда аббревиатура может склоняться как обычное слово. Например:

Чтобы сделать, чтобы не запутаться? Все просто: проверить род слова в словаре.

Источник

Рода в английском языке – логический тупик для русского!

рыба женского рода или мужского. Смотреть фото рыба женского рода или мужского. Смотреть картинку рыба женского рода или мужского. Картинка про рыба женского рода или мужского. Фото рыба женского рода или мужскогоРыба – fish – это he, she или it в английском? Как в английском выражаются категории одушевленности и не одушевленности? Этот вопрос повергает в ступор многих русских. Дело в том, что у нас абсолютно каждое слово имеет категорию рода: мужского, женского или среднего. В английском, как будто бы всё то же: есть he, she it. Но при этом, table – это it, и никак не he. Предлагаю вместе разобраться в том, как на род смотрят в английском языке.

Мы уже знаем, что у англичан есть категории рода, но они не работают так же, как у нас. К примеру, рыба — это it, растение – it, грузовик – это it. Мальчик, мужчина, старик – это he. Девочка, женщина, бабуля – это she.

Кто такие he и she?

He — это только мужчина, или существо, которое мы соотносим с мужчиной.
She — это только женщина, или существо, которое мы соотносим с женщиной и женским полом.
Если в сказке персонаж Лис, и мы наделяем его качествами мужчины (он ведет себя, как мужчина, он ассоциирует себя с мужчиной? он носит мужскую одежду), то о Лисе мы будем говорить he.

Если мы говорим о своей кошке или собаке, и соотносим их с категорией рода, то можно говорить – he, she. Но если мы имеем ввиду животное в целом, то это всегда it.

Кто-то может спросить: «Но при всем при этом, рыба — это же одушевленное существо? Такое же одушевлённое, как I или you». Дело в том, что «одушевленность» с родом не связана вообще. Что в английском, что в русском. Если вы говорите «стол – он», вы же не считаете, что стол живой и ведет себя, как мужчина. Пусть даже «книга – она», все равно женственней она от этого не становится. Значит, дело в чем-то другом.

А как у нас, у славян?

Есть исключения типа «папа», «воевода», «мать». Или слова, которые одновременно могут обозначать мужчину или женщину, к примеру «неряха» или «неуч».

Англичане, русские, или любые другие народы не смотрят на то, что животное живое, трава живая, а дом не живой. Но в каждом языке есть своего рода договоренность относительно данных категорий. В русском языке категория рода «вшита» в само слово. В зависимости от окончания (или его отсутствия) мы грамматически используем слова по категориям мужского, женского, среднего рода. Это не связано с тем, есть ли душа у объекта, или нет. Живой он или мертвый. Заметьте, даже если кто-то умер, он не теряет свою принадлежность к роду. Скажем, умер король (мужчина), но мы продолжаем его ассоциировать с мужским родом.

Вот как обстоит дело в английском

He — это всегда человек или животное, наделенные ярко выраженными мужскими качествами в глазах говорящего.

She — это всегда женщина или животное с ярко выраженными и очевидными для говорящего женскими качествами.

Всё остальное – это it.

Именно поэтому даже baby (грудной ребенок), у которого пол на глаз не определить, это it. It — baby, именно так! Но если мы точно знаем, что это baby-boy, тогда мы будем говорить he. Если по розовому бантику на голове видно, что у нас baby-girl, то будем обращаться к ней, как к she.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *