рыба женского рода или мужского
Письмовник
Как определить род существительных?
Грамматика
Правильное определение рода существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени (кофе остыл или остыло) и прилагательными (кофе вкусный или вкусное).
Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.
У носителей русского языка как родного трудности с определением грамматического рода возникают со следующими типами слов:
Рассмотрим каждый из этих типов слов подробнее
1. Род несклоняемых заимствованных существительных
Большинство несклоняемых существительных, внешне похожих на склоняемые существительные среднего рода (типа море и окно), относятся к среднему роду: ароматное какао, выдержанное бордо, пьянящее шардоне, горячее капучино, локомотивное депо, новое пальто, плетеное кашпо.
Слово кофе строгая литературная норма предписывает употреблять как существительное мужского рода: крепкий кофе уже остыл. Однако в непринужденной устной речи допустимо согласование по среднему роду: кофе остыло.
Нужно отметить, что из этого правила есть множество исключений, связанных с влиянием различных аналогий (таких как наличие употребительного склоняемого русского синонима; возможность подстановки склоняемого слова, обозначающего родовое понятие, и др.). Так, к мужскому роду относятся слова евро (т. к. большинство названий денежных единиц мужского рода, ср.: доллар, рубль, фунт, франк, тугрик. ), бри, сулугуни (влияние родового понятия сыр), сирокко (влияние слова ветер), пенальти (влияние русского синонима одиннадцатиметровый штрафной удар). К женскому роду относятся слова авеню (ср. улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.
Некоторые слова могут употребляться в форме двух родов. К таким словам относятся, например, существительные, внешне похожие на склоняемые существительные в форме мн. ч.: выдержанный виски и выдержанное виски; армянский бренди и армянское бренди. Поэтому во всех сомнительных случаях для определения родовой принадлежности слова следует обращаться к словарям русского языка.
2. Род иноязычных географических названий
Чаще всего род таких названий определяется по родовому слову: далекое (княжество) Монако, широкая (река) Лимпопо, густонаселенный (город) Токио. Если можно использовать два разных родовых слова, то возможны варианты согласования: независимое (государство) Гаити, независимая (страна) Гаити, далекий (остров) Гаити, прекрасный (город) Брешиа и прекрасная (провинция) Брешиа.
В некоторых случаях родовая принадлежность существительного устанавливается традицией, поэтому требуется словарная проверка.
3. Род сложносокращенных слов (аббревиатур)
Род аббревиатур обычно определяют по опорному слову в расшифровке аббревиатуры или же по родовому слову: НАТО (альянс) постановил, МГУ (университет) принял новых студентов, СНГ (содружество) выступило с инициативой, ЮНЕСКО (организация) объявила 2009 год Годом Гоголя.
Больше информации о грамотном употреблении аббревиатур в тексте можно найти в статье Как правильно употреблять аббревиатуры
Ко второму склонению и к мужскому роду относятся, в частности, слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль.
К третьему склонению и женскому роду относятся такие слова, как антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль.
Родовая принадлежность и принадлежность ко второму или третьему склонению проверяется в таких случаях в словарном порядке. Например, можно воспользоваться словарями в рубрике «Проверка слова» на нашем портале.
5. Названия обуви и парных предметов
6. Составные существительные
В случае если у существительного изменяется по падежам только одна часть, род определяется по изменяемой части: персональная интернет-страничка. Если же у существительного изменяются обе части слова, то род определяется по более значимой по смыслу части. Подробно см. в статье Как склонять составные существительные?
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
Как назвать самца кукушки: 7 животных, правду о названиях которых знает только зоолог
Русский язык не устает подкидывать нам задачки. Порой путаница возникает с родами существительных. Возьмем животный мир. У слонихи – слон, у кошки – кот, а вот как назвать самца кукушки? Кукун? Кукуш? Кукух? Разберемся вместе.
Кукушка: кукух, кукун или кукуш?
Обычно названия животных разных полов образуются при помощи суффиксов. Гусь живет с гусыней, медведь с медведицей, а чиж с (кем бы вы думали?) чижовкой. Есть и исключения. Кенгуру и выхухоль устроились лучше всех: эти слова могут иметь и мужской и женский род, в зависимости от того, о самке или самце мы говорим.
Существуют и просторечные названия. Они характерны для экзотических животных. Вас поймут, если вы скажете «крокодилица» или «дельфиниха», но есть и более употребительный вариант (речь о нем пойдет ниже).
Для «мужа» кукушки можно придумать множество вариантов. Но увы, все они будут неверными с точки зрения русского языка. Так что не стоит выдумывать несуществующие слова. Лучше последовать примеру биологов, которые многих животных называют одинаково, добавляя слово «самка» или «самец». Значит, кукушка-папа – это всего лишь самец кукушки.
По той же схеме можно обозначать любое животное, в чьем названии вы сомневаетесь: самец шимпанзе, самка крокодила и т. п.
Для «мужа» кукушки можно придумать множество вариантов. Но увы, все они будут неверными с точки зрения русского языка. Так что не стоит выдумывать несуществующие слова. Лучше последовать примеру биологов, которые многих животных называют одинаково, добавляя слово «самка» или «самец». Значит, кукушка-папа – это всего лишь самец кукушки.
Ворона: ворон или ворона?
«Что же тут непонятного? Конечно, самец вороны – это ворон!» — подумают многие… и будут неправы. Это очень распространенное заблуждение. На самом деле ворон и ворона – это разные птицы (хоть и родственники), а путаница произошла из-за того, что их названия похожи. Причем так дело обстоит только в русском языке. К примеру, по-английски ворона – это «crow», а ворон – «raven».
ВОроны – это крупные иссиня-черные птицы. Живут они поодиночке, подальше от людей, например, в лесах.
А ворОны, наоборот, живут стаями и часто встречаются в городах. Это очень умные птицы. Живущую в неволе ворону можно даже обучить повторять слова, как попугая.
Специального слова для вороны мужского пола не существует. Так же, как и с кукушкой, его следует называть просто самцом вороны.
Лошадь: конь или жеребец?
Мама – лошадь, ребенок – жеребенок, папа – конь? А вот и нет!
Слово «конь» — это то же самое, что и «лошадь». Только оно славянского происхождения, а не тюркского. От слова «конь» образовалось слово «князь», обозначавшее поначалу человека на коне.
А вот самец лошади – это жеребец. Отсюда, собственно, и слово «жеребенок». А кастрированный жеребец называется мерином.
Свинья: свин или хряк?
В детском мультфильме «Свинка Пеппа» папу поросячьего семейства зовут папой-свином. Вот так с самого детства и формируются заблуждения. Потому что на самом деле самца свиньи называют хряком. Вот такое забавное слово, образованное от звука, которое издают эти животные. А кастрированного хряка называют боровом.
Лисица: лис или лиса?
У лис все не так просто. Во-первых, с точки зрения зоологии самку правильно называть лисицей. Лиса – это разговорное слово. Вспомните, даже известная басня Крылова называется именно «Ворона и лисица».
Также в разговорной речи самца лисицы называют лисом. Но и это неверно! Официальный зоологический термин – лисовин.
И даже у названия их детенышей есть нюансы. Они действительно лисята, как мы привыкли с детства, но также их можно называть щенками, потому что лисы относятся к семейству Псовые.
Зебра: зебра или зебр?
В голову тут же приходит масса вариантов. Зебр? Зебрун? А может быть, даже зебрец? Тут важно вспомнить, что зебры являются родственниками лошадей. А значит, «мужа» зебры можно назвать жеребцом, как и у домашних лошадей.
Косуля: косуля или косуль?
Этот небольшой и очень симпатичный олень с маленькими рожками на самом деле является близким родственником домашней козы. Изначально ее и называли козулей, но со временем слово трансформировалось.
С точки зрения биологии косуля мужского пола – это просто самец косули. Но у алтайцев для его обозначения есть свое слово – «куран». Август на Алтае называют «месяцем косули» — «куран-ай». Именно в это время самцы борются за внимание самки.
Самки и самцы животных порой имеют неочевидные названия. Эти вопросы могут поставить в тупик не только ребенка, но и взрослого. В разговорной речи, конечно, допускаются придуманные слова, но с точки зрения русского языка все однозначно. И теперь вы вряд ли допустите ошибку.
Поиск ответа
| Вопрос № 302958 |
Отрывок из «Саги о людях с лосось его берега». Название в кавычках согласуется или нет с «отрывком из». Следует ли в данном случае вообще употреблять кавычки?
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере использование кавычек уместно.
Скажите, пожалуйста, здесь правильно употребить тире? «Экономический спад снизил спрос на традиционные деликатесы – икру и лосось «.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
1. Верно: привести в соответствие чему-либо и (согласно рекомендациям ряда справочников) с чем-либо.
Проясните, пожалуйста, ситуацию с лососем 🙂
Хотелось бы понять, как писать в таком примере: IKEA отказалась заменять норвежского лосося и прекратит его продажу.
Ответ справочной службы русского языка
Я понимаю, что «Россия добывает свой газ», но это та же конструкция, где «Охотник стреляет свой медведь».
Чем мотивируется использование именительного падежа в данной ситуации?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Россия добывает своего лосося. Подробности здесь:
Хочу рассказать про эксперимент. Я нашёл в Инете 17 названий рыб на ь:
голавль карась пескарь
таймень окунь линь
язь угорь лосось
__
сельдь кефаль макрель
стерлядь чехонь тарань
форель пелядь
Эксперимент заключается в том, что я называю какому-либо человеку эти рыбы, а он(а) должен назвать род, в случае если он(а) не знает ту или иную рыбу, он(а) должен был догадаться интуитивно.
Я по отдельности опросил брата и маму. И результаты одинаковы: роды 16 наименований рыб названы правильно, а вот со словом «таймень» ошиблись.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В одной кулинарной книге прочитала: «Надо иметь в виду, что лососевые с мясом красного цвета не называются красной рыбой. Последнее название исстари дано осетровым: осетру, севрюге, белуге, стерляди, калуге, хотя мясо у них белое. Термин «красная рыба» осетровым присвоен в том смысле и значении, в каком красным в старину называли все редкое, дорогое, красивое: «красна-девица», «красное солнышко», «красный товар». Так ли это на самом деле?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительное ударение: лос о сь.
добрый день. как правильно: рис с лососем или рис с лосось ю? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно ставить ударение: о дЕньгах или о деньгАх, по срЕдам или по средАм, каталОг или катАлог, твОрог или творОг? И еще: какого рода слово » лосось «? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
См. в http://dic.gramota.ru/search.php?word=%F1%F0%E5%E4%E0&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [окне «Проверка слова»].
Ответ справочной службы русского языка
От _ лосось : лососёвая, лосось я_; от _лососина: лососинная_.
Род имен существительных
Особенности категории рода существительных
Имя существительное — это часть речи, которая обозначает предмет и изменяется по падежам и числам.
Род существительных — постоянный грамматический признак. Школьники изучают его с 3 класса.
Категория рода имен существительных — грамматический признак, который дает нам информацию о родовой принадлежности предмета, живого существа, явления, либо ее отсутствии.
Три рода имен существительных:
Примеры существительных мужского рода: брат, стол, папа, орел.
Примеры существительных женского рода: тетя, дверь, груша, пустыня.
Примеры существительных среднего рода: серебро, солнце, озеро.
Подытожим, какого рода бывают имена существительные, на картинке.
Отдельно выделим класс слов общего рода. Существительные общего рода в зависимости от контекста могут употребляться в виде мужского и женского рода.
Примеры: зануда, неженка, плакса, тихоня, заводила, непоседа, почемучка, зазнайка, сладкоежка.
Определение рода имен существительных
Род имени существительного можно определить по грамматической форме прилагательного, которое с ним связано. Вот так:
У одушевленных существительных род совпадает с половой принадлежностью живого существа, лица:
Род имен существительных можно определить по характерному окончанию в начальной форме. Таблица для проверки:
Правильно говорить: существительное мужского/женского/среднего рода.
А вот так — неправильно: в мужском/женском/среднем роде. Дело в том, что «в» означает непостоянный признак. А у существительного всегда есть число, падеж, и оно всегда определенного рода.
Род несклоняемых существительных
Несклоняемые имена существительные — это заимствованные из других языков слова, у которых на русском одна и та же грамматическая форма во всех падежах.
Чтобы определить род несклоняемого существительного, нужно учитывать значение слова и категорию одушевлённости/неодушевлённости.
Одушевленные существительные, которые называют человека по признаку пола, имеют категорию мужского или женского рода в соответствии со значением:
Иностранные слова, которые называют птиц и животных, имеют категорию мужского рода, если в контексте не указана самка:
В русском языке заимствованные слова сохраняют тот же род, что был в иностранном варианте. Это объясняет то, что в современном русском языке слова «рояль», «кофе», «кенгуру» относятся к мужскому роду. «Сальто», «шасси», «домино» — к среднему роду, а «шаль» — к женскому.
У неодушевленных существительных чаще всего средний род:
У некоторых неодушевленных существительных род определяется по опорному слову:
В географических названиях нужно понять, о каком объекте идет речь и определять род по нему:
Род аббревиатур можно определить по главному слову. Но, прежде, аббревиатуру нужно расшифровывать:
В каждом правиле есть исключения. Иногда аббревиатура может склоняться как обычное слово. Например:
Чтобы сделать, чтобы не запутаться? Все просто: проверить род слова в словаре.
Рода в английском языке – логический тупик для русского!

Мы уже знаем, что у англичан есть категории рода, но они не работают так же, как у нас. К примеру, рыба — это it, растение – it, грузовик – это it. Мальчик, мужчина, старик – это he. Девочка, женщина, бабуля – это she.
Кто такие he и she?
He — это только мужчина, или существо, которое мы соотносим с мужчиной.
She — это только женщина, или существо, которое мы соотносим с женщиной и женским полом.
Если в сказке персонаж Лис, и мы наделяем его качествами мужчины (он ведет себя, как мужчина, он ассоциирует себя с мужчиной? он носит мужскую одежду), то о Лисе мы будем говорить he.
Если мы говорим о своей кошке или собаке, и соотносим их с категорией рода, то можно говорить – he, she. Но если мы имеем ввиду животное в целом, то это всегда it.
Кто-то может спросить: «Но при всем при этом, рыба — это же одушевленное существо? Такое же одушевлённое, как I или you». Дело в том, что «одушевленность» с родом не связана вообще. Что в английском, что в русском. Если вы говорите «стол – он», вы же не считаете, что стол живой и ведет себя, как мужчина. Пусть даже «книга – она», все равно женственней она от этого не становится. Значит, дело в чем-то другом.
А как у нас, у славян?
Есть исключения типа «папа», «воевода», «мать». Или слова, которые одновременно могут обозначать мужчину или женщину, к примеру «неряха» или «неуч».
Англичане, русские, или любые другие народы не смотрят на то, что животное живое, трава живая, а дом не живой. Но в каждом языке есть своего рода договоренность относительно данных категорий. В русском языке категория рода «вшита» в само слово. В зависимости от окончания (или его отсутствия) мы грамматически используем слова по категориям мужского, женского, среднего рода. Это не связано с тем, есть ли душа у объекта, или нет. Живой он или мертвый. Заметьте, даже если кто-то умер, он не теряет свою принадлежность к роду. Скажем, умер король (мужчина), но мы продолжаем его ассоциировать с мужским родом.
Вот как обстоит дело в английском
He — это всегда человек или животное, наделенные ярко выраженными мужскими качествами в глазах говорящего.
She — это всегда женщина или животное с ярко выраженными и очевидными для говорящего женскими качествами.
Всё остальное – это it.
Именно поэтому даже baby (грудной ребенок), у которого пол на глаз не определить, это it. It — baby, именно так! Но если мы точно знаем, что это baby-boy, тогда мы будем говорить he. Если по розовому бантику на голове видно, что у нас baby-girl, то будем обращаться к ней, как к she.

