скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль

Скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль

Dialogue 1.
A: What do you complain of, sir?
B: I’ve got a splitting headache.
1.
A: На что жалуетесь, сэр?
B: У меня ужасно болит голова (голова «раскалывается от боли»)
Dialogue 2.
A: What do you complain of, sir?
B: I’ve got an awful ear-ache.
2.
A: На что жалуетесь, сэр?
B: У меня ужасная боль в ухе.
Dialogue 3.
A: Did you ever suffer from malaria, sir?
B: No, ever.
3.
A: Вы когда-нибудь страдали от малярии, сэр?
B: Нет, никогда.
Dialogue 4.
A: Did you ever suffer from bronchitis, sir?
B: No, ever.
4.
A: У вас когда-нибудь был бронхит? (Вы когда-нибудь страдали от бронхита?)
B: Нет, никогда.
Dialogue 5.
A: What will you recommend in the first place, doctor?
B: In the first place you must have your blood tested.
5.
A: Что вы порекомендуете в первую очередь?
B: В первую очередь вам должны сделать анализ крови.
Dialogue 6.
A: What will you recommend in the first place, doctor?
B: In the first place you must have your lungs X-rayed.

6.
A: Что вы порекомендуете в первую очередь?
B: В первую очередь вам должны сделать рентген легких.
Dialogue 7.
A: How do I take all those pills, doctor?
B: You should take them twice a day.
7.
A: Как мне принимать эти лекарства, доктор?
B: Вы должны принимать их два раза в день.
Dialogue 8.
A: How do I take all those pills, doctor?
B: You should take them three times a day before meals.
8.
A: Как мне принимать эти лекарства, доктор?
B: Вам следует принимать их три раза в день до еды.
Dialogue 9.
A: What specialist must I consult?
B: You must see a surgeon.
9.
А: К какому специалисту мне обратиться?
В: Вы должны сходить к хирургу.
Dialogue 10.
A: What specialist must I consult?
B: You must see a therapeutist.
10.
А: К какому специалисту мне обратиться?
В: Вы должны сходить к терапевту.
Dialogue 11. At the Physician’s (1)
Doctor: Tell me your trouble, young man.
Patient: Well, I must have caught cold. I’ve been sneezing and coughing all the time and on the top of that it’s hard for me to swallow.
Doctor: Open your mouth, please, let me have a look at your throat … Your pulse, please … Now take off your coat and shirt, I’ll listen to your heart and sound your lungs … Got a temperature?
Patient: Yes, but not very high – thirty-seven, point three.
Doctor: There’s nothing serious the case with you. Just avoid draughts, keep the bed for a few days and take the medicine I’ll prescribe you.
Диалог 11. У терапевта (1)
Доктор: Расскажите, что вас беспокоит, молодой человек.
Пациент: Ну, я, должно быть, подхватил простуду. Я все время чихаю и кашляю, и, в довершение всего, мне трудно глотать.
Доктор: Откройте рот, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на ваше горло… Ваш пульс, пожалуйста… Теперь снимите пальто и рубашку, я прослушаю ваше сердце и легкие. (У вас) есть температура?
Пациент: Да, есть, но не очень высокая – 37,3 (тридцать семь, точка три).
Доктор: У вас ничего серьезного, просто избегайте сквозняков, оставайтесь в постели несколько дней и принимайте лекарство, которое я вам выпишу.
Dialogue 12. At the Physician’s (2)
Doctor: What’s the trouble?
Ann: I feel hot and feverish and I’ve got a sore throat.
Doctor: Let’s have a look at you. I’d like to listen your chess. Breath in then cough. Now again. Thank you. Now I’ll take your temperature. Pull it (the thermometer) under your tongue. Well, it is a bit high. Have you been coughing much?
Ann: Yes, quite a lot, and sneezing.
Doctor: I want to examine your throat. Open your mouth wide. It looks a bit sore. You have got a cold but not a very bad one. I’m giving you a course of antibiotics. Take one capsule every four hour. Here’s a prescription. You’d better have a couple of days in bed.
Ann: Thank you, Doctor. Good bye.
Диалог 12. На приеме у терапевта (2)
Доктор: Что вас беспокоит? (В чем проблема?)
Эн: Я чувствую жар и лихорадку, и горло болит.
Доктор: Позвольте взглянуть на вас. Я бы хотел прослушать вашу грудную клетку. Вдох, затем покашляйте. Теперь ещё раз. Спасибо. Сейчас измерю вашу температуру. Засуньте термометр под язык. Ну, немного повышена. Вы много кашляете?
Эн: Да, довольно много, и чихаю.
Доктор: Я хочу осмотреть ваше горло. Откройте широко рот. Оно выглядит немного воспаленным. У вас простуда, но не очень сильная. Я выписываю вам курс антибиотиков. Принимайте одну капсулу каждые четыре часа. Вот рецепт. Вам лучше пару дней соблюдать постельный режим (оставаться в постели).
Эн: Спасибо, доктор. До свидания.
Dialogue 13. At the Surgeon’s
Doctor: What’s wrong with your leg?
Peter: I feel pain in my leg. I’m afraid it’s fracture.
Doctor: How did it happen?
Peter: I slipped and fell down on my leg. I felt an awful pain when I tried to get up. My friends had to help me get here.
Doctor: You should have been careful. Well, we’ll start with the X-ray examination. Now sit down in this chair and the nurse will take you to the X-ray room.

(A few minutes later the nurse drives Peter back into the surgery. She passes the X-ray pictures to the doctor.)

Doctor (after examining the pictures): Unfortunately, it is a fracture. You’ll have to stay in hospital.
Peter: How long do you think I’ll have to stay here?
Doctor: I think not less than a couple of weeks.

Диалог 8. В приемной хирурга
Врач: Что с вашей ногой?
Питер: Я чувствую боль в ноге. Боюсь, она сломана.
Врач: Как это произошло?
Питер: Я поскользнулся и упал на ногу. Я почувствовал ужасную боль, когда попытался встать. Мои друзья должны были мне помочь сюда добраться.
Врач: Вам следовало быть осторожнее. Ну, начнем с рентгена. Сядьте в это кресло и медсестра отвезет вас сделать рентген.
(Несколько минут спустя медсестра привозит Питера обратно в кабинет хирурга. Она передает рентгеновские снимки доктору.)
Врач (после того, как просмотрел снимки): К несчастью, это перелом. Вам придется остаться в больнице.
Питер: Как вы думаете, как долго я должен буду тут оставаться?
Врач: Думаю, не меньше чем пару недель.

Слова и выражения

Грамматический комментарий:

Здесь использована страдательная конструкция I (He, She, They, etc.) have/get (в каком-либо времени) something done – Вам (ему, ей, им, и т.д.) что-либо делают (сделают, сделали), в которой действие производится кем-то для кого-то (для подлежащего предложения). Например: I had my car repaired. – Мне починили машину. She got her hair cut. – Ей подстригли волосы. He must have his car repaired. – Ему должны починить машину. She’ll have her dress made. – Ей сошьют платье.

Источник

Методическая разработка практического занятия для преподавателя «Общение на профессиональную тему «У врача». Составление плана рассказа о посещении лечащего врача» Специальность 34.02.01 Сестринское дело

ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«БАРАБИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

Специальность 34.02.01 Сестринское дело

Дисциплина ОГСЭ.03. «Иностранный язык» (английский)

Раздел 3. Основы делового языка по специальности. Профессиональное общение. Техника перевода (со словарем) профессионально-ориентированных текстов

Тема 3.3. Профессиональная лексика. У врача

Практическое занятие № 41. Общение на профессиональную тему » У врача». Составление плана рассказа о посещении лечащего врача

Разработчик – преподаватель первой категории Конева Е.П.

Примерная хронокарта занятия ……………………………………………. 4

Контроль знаний по предыдущей теме………………………………………5

Самостоятельная работа студентов на практическом занятии…………… 7

Контролирующий материал ………………………………………………. 8

Задание для самостоятельной внеаудиторной работы студентов……….. 11

Список использованных источников……………………………………. 11

Выписка из рабочей программы дисциплины «Иностранный язык» (Английский)

для специальности 31.02.01 Лечебное дело

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся, курсовая работ (проект) (если предусмотрены)

Основы делового языка по специальности. Профессиональное общение. Техника перевода (со словарем) профессионально-ориентированных текстов.

Профессиональная лексика. У врача.

Содержание учебного материала:

Фонетическая отработка лексики, контроль и коррекция навыков чтения и перевода.

Перевод (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

Практическое занятие 41. Общение на профессиональную тему » У врача». Составление плана рассказа о посещении лечащего врача

Самостоятельная работа обучающихся:

Составление рассказа о посещении лечащего врача

Тип занятия – изучение нового материала

Вид занятия – практическое занятие

Продолжительность – 90 мин.

1 Учебные цели:

формировать умение общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные темы;

способствовать совершенствованию устной и письменной речи, пополнению словарного запаса, лексического и грамматического минимума.

2 Развивающие цели:

— формировать умение организовывать собственную деятельность (ОК.2).

формировать умение осуществлять поиск и использование необходимой информации для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития (ОК.4).

3 Воспитательные цели:

способствовать развитию коммуникативных способностей, чувства ответственности.

Методы обучения – объяснительно-иллюстративный, репродуктивный

Место проведения занятия – аудитория колледжа

В современном мире знание иностранных языков является необходимостью для каждого образованного человека. Изучение иностранного языка открывает новые возможности его практического применения. В наше время современный специалист должен владеть разговорной речью на иностранном языке для применения его как в повседневной жизни, так и в профессиональной сфере. Согласно Государственному образовательному стандарту на занятиях по английскому языку студенты знакомятся с необходимой профессиональной лексикой, читают тексты, содержащие специальную лексику, развивают диалогическую и монологическую речь. В ходе изучения данной дисциплины студенты формируют знания и умения пользования чужого языка, как средство общения, получение необходимой информации из различных областей знаний, например из медицины.

Изучение тем, лексических и грамматических единиц профессиональной направленности способствует формированию таких компетенций, как:

— формирование умения организовывать собственную деятельность (ОК.2);

формирование умения осуществлять поиск и использование необходимой информации для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития (ОК.4).

ХРОНОКАРТА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ

Мобилизовать внимание студентов на работу. Привить дисциплинированность, аккуратность, способность к организации собственной деятельности (ОК.2)

Проверка готовности аудитории. Отмечает отсутствующих студентов в журнале.

Староста дает информацию об отсутствующих. Студенты проводят самоконтроль внешнего вида и готовят рабочие места

Контроль знаний по предыдущей теме

Оценка уровня сформированности знаний по предыдущей теме. Развитие грамотной речи обучающихся, самоконтроль своих знаний

Инструктирует и проводит контроль знаний

Мотивационный этап, целеполагание

Раскрыть теоретическую и практическую значимость темы

Объясняет студентам важность изучения данной темы, озвучивает цели занятия

Слушают, задают вопросы, записывают название темы в тетради

Изложение исходной информации

Способствовать совершенствованию устной и письменной речи, пополнению словарного запаса, лексического и грамматического минимума

Излагает новый материал

Слушают, задают вопросы, записывают в тетради исходный материал.

Самостоятельная работа студентов

Способствовать развитию коммуникативных способностей, чувства ответственности.

Курирует работу студентов на всем этапе, исправляет ошибки

Выполняют самостоятельную работу

Предварительный контроль по изученной теме

Формировать умение осуществлять поиск и использование необходимой информации для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития

Оценить эффективность занятия и выявить недостатки в новых знаниях.

Контролирует выполнение студентами заданий, по результатам вносит коррективы

Слушаю аудиозапись. Отвечают устно

Подведение итогов занятия

Систематизация, закрепление материала, развитие эмоциональной устойчивости, эффективности оценки своих действий

Оценивает работу группы в целом. Объявляет оценки, мотивирует их, выделяет наиболее подготовленных

Слушают, участвуют в обсуждении, задают вопросы

Задание для самостоятельной внеаудиторной работы студентов

Формировать и закреплять знания

Инструктирует по выполнению домашнего задания

Слушают, записывают задание в тетрадь

Составление рассказа о посещении лечащего врача

КОНТРОЛЬ ЗНАНИЙ ПО ПРЕДЫДУЩЕЙ ТЕМЕ (устно)

Работа по учебнику [2, с.40, вопросы по тексту]

Задание: Прочитайте и воспроизведите диалог в лицах. Подумайте, какой диеты должен придерживаться пациент.

to have a running nose = to have a cold in the head – иметь сильный насморк

to strip to the waist – раздеться до пояса

to stay – оставаться

sick-list – больничный лист

A VISIT OF A DOCTOR

One day my mother fell ill. My father looked at her and said, «You don’t look well. What is the matter with you? «

“ I have a bad headache and a running nose.» «Let’s take your temperature. Oh, your temperature is very high. I must call in a doctor.»

In some hours the doctor came. He asked my mother: «What is the matter with you?» «I don’t feel well. I have a running nose, a cough, a bad headache and a sore throat.»

САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ

НА ПРАКТИЧЕСКОМ ЗАНЯТИИ

ПО ТЕМЕ: Общение на профессиональную тему » У врача». Составление плана рассказа о посещении лечащего врача

Выполнение задания 4

Задание 1. Прочитайте и переведите текст « A VISIT OF A DOCTOR ».

Перевод запишите в тетради.

Однажды моя мама заболела. Мой отец посмотрел на нее и сказал: «Ты плохо выглядишь. Что с тобой?»

«У меня сильная головная боль и насморк». «Давай измерим твою температуру. О, у тебя очень высокая температура. Я должен вызвать врача «.

Через несколько часов пришел врач. Он спросил мою маму: «Что с вами?» «Я плохо себя чувствую. У меня насморк, кашель, сильная головная боль и боль в горле».

Задание 2. Скажите по-английски:

я выпишу вам лекарства

у меня сильная головная боль

я хочу проверить ваше кровяное давление

откройте рот и скажите «А»

вы должны оставаться в постели несколько дней

у меня болит горло

Я себя плохо чувствую

Задание 3. Составьте и напишите предложения из следующих слов, прочитайте каждое предложение целиком и повторите его, не глядя в тетрадь.

Mother, did, my, feel, not, well

decided, a doctor, mother, call in, to, my

keep, he, bed, must, in, days, for, some

the, three, a day, times, doctor,- him, to take, told, medicine

My doctor decided to call in.

He must keep in bed for some days.

The doctor told him to take medicine three times a day.

Оценка «5»- упражнение выполнено без ошибок

Задание 4. Устно подготовьте план рассказа о посещении лечащего врача, используя из текста те фразы, с которыми врач обращается к пациенту при осмотре.

Критерии оценивания: не оценивается

ЗАДАНИЕ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

ВНЕАУДИТОРНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Время для выполнения: задания 30 мин.

Задание: Подготовьте рассказ о посещении лечащего врача, используя план рассказа о посещении лечащего врача, включая фразы из текста.

Оценка «2» Отсутствует логика в построении высказывания. Не используются средства передачи логической связи между частями текста. Формат письма не соблюдается. Учащийся не смог правильно использовать свой лексический запас для выражения своих мыслей или не обладает необходимым запасом слов. Грамматические правила не соблюдаются. Правила орфографии и пунктуации не соблюдаются.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ:

Агабекян, И.П. Английский язык [Текст]/ И.П. Агабекян.– Ростов н/Д: Феникс, 2016. – 318с.;

Козырев, Л.Г. Английский язык для медицинских колледжей и училищ [Текст]/ Л.Г. Козырев. – Ростов н/Д: Феникс, 2016. – 315с.

Источник

At the doctor’s – диалог врача и пациента на английском

скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть картинку скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Картинка про скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль

Продолжаем цикл статей ДИАЛОГИ НА АНГЛИЙСКОМ. Сегодня приведем примеры диалогов врача и пациента на английском – dialogues “At the doctor’s”. Все диалоги даны с переводом на русский язык.

Содержание статьи:

Диалог врача и пациента

скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть картинку скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Картинка про скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль

Doctor: Come in, please.

Patient: Thank you. Doctor, I decided to make an appointment because yesterday I had a splitting headache and rash all over my body after taking pills for stomach pain.

Doctor: Did I write out a prescription for taking the pills?

Patient: Yes, here it is.

Doctor: These pills are very strong. They can trigger such symptoms as dizziness, nausea and even rash. Let me check you. I’ll measure your blood pressure but firstly put a thermometer into your armpit.

Doctor: Your temperature is in the normal range but your blood pressure is very low. Did you read the medicine label before taking those pills?

Patient: No, I thought your prescription and recommendations were enough to take them correctly.

Doctor: What dose did you take at once?

Patient: I took two pills.

Doctor: So everything should have been all right then. You told me you had no allergies. What’s wrong then?

Patient: Just a few days ago I was sneezing all day long but I went on taking the pills.

Doctor: As far as these pills are concerned, they mustn’t be taken if you have any allergies. So taking them caused terrible side effects.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ И ВРАЧОМ

Доктор: Проходите, пожалуйста.

Пациент: Спасибо. Доктор, я решила записаться на прием, потому что у меня вчера была сильная головная боль и сыпь по всему телу после приема таблеток от боли в желудке.

Доктор: Я выписал вам рецепт для приема таблеток?

Пациент: Да, вот он.

Доктор: Эти таблетки очень сильные. Они могут вызвать такие побочные эффекты, как головокружение, тошнота и даже сыпь. Позвольте мне проверить вас. Я измерю ваше кровяное давление, но сначала померяйте температуру.

(Через некоторое время)

Доктор: Ваша температура в пределах нормы, но кровяное давление очень низкое. Вы читали этикетку лекарства, прежде чем принимать эти таблетки?

Пациент: Нет, я думал, что вашего рецепта и рекомендаций достаточно, чтобы принимать их правильно.

Доктор: Какую дозу Вы принимали единовременно?

Пациент: Две таблетки.

Доктор: Все должно было быть хорошо. Вы сказали, что у вас нет аллергии. Что случилось потом?

Пациент: Просто несколько дней назад я чихала весь день, но продолжила прием таблеток.

Доктор: Эти таблетки нельзя принимать при возникновении аллергической реакции, поэтому прием их вызвал ужасные побочные эффекты.

Диалог “На приеме у врача”

Doctor: Good afternoon. How can I help you today?

Patient: I don’t feel very well.

Doctor: What’s the matter?

Patient: I’ve got an earache and a fever.

Doctor: Sit on the table please, so I can look in your ear. You have an ear infection.

Patient: What do I need to do?

Doctor: You need to put drops in his ear twice a day. Here is a prescription for you to take to the pharmacy.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “На приеме у врача”.

Доктор: Добрый день. Чем я могу помочь вам сегодня?

Пациент: Я не очень хорошо себя чувствую.

Доктор: Что случилось?

Пациент: У меня температура и болит ухо.

Доктор: Присядьте, пожалуйста, я осмотрю ваше ухо. У вас ушная инфекция.

Пациент: Что мне делать?

Доктор: Вам нужно закапывать капли в ухо два раза в день. Вот рецепт, отправляйтесь в аптеку.

Dialogue at the doctor’s

скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Смотреть картинку скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Картинка про скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль. Фото скажите по английски я выпишу вам лекарства у меня сильная головная боль

Patient: Doctor, please help me. My ankle hurts.

Doctor: What happened?

Patient: I twisted it when I was playing football.

Doctor: Let me have a look. (Pause) It is broken. I’m sorry. You will need to wear a cast for three months.

Patient: That’s too bad. No more football this summer!

Patient: Thank you, doctor.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА AT THE DOCTOR’S

Пациент: Доктор, пожалуйста, помогите мне. Моя лодыжка болит.

Доктор: Что случилось?

Пациент: Я подвернул ее, когда я играл в футбол.

Доктор: Дайте мне посмотреть. (пауза) Она сломана. Мне жаль. Вам нужно будет носить гипс в течение трех месяцев.

Пациент: это очень плохо. Никакого футбола этим летом!

Пациент: Спасибо, доктор.

Диалог на тему “Посещение врача”.

D: Come in. Hello! What brings you here today?

P: Well, I’ve got a problem with my eye. It’s been itchy and swollen since last night.

D: I see. Is it painful?

P: Yes. It’s very sore, it hurts when I blink.

D: Let me have a look at it. Your eyelid is indeed swollen. Have you put any drops in it?

P: Yes, I’ve got some eye drops from the chemist’s, but they didn’t do anything

D: This looks like an eye infection. I think you need antibiotics. Are you allergic to them?

P: No, I’m not

D: OK. I’m going to prescribe some eye drops as well. If it doesn’t get better, come back and see me again.

P: OK. Thanks, doctor.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “Посещение врача”.

Д: Проходите. Здравствуйте! Что привело вас сюда сегодня?

П: Ну, у меня проблема с глазом. Он опух и зудит со вчерашнего вечера.

Д: Я вижу. Больно?

П: Да, очень больно. Болит, когда я моргаю.

Д: Позвольте мне взглянуть на него. Веко действительно напухло. Чем-нибудь закапывали?

П: Да, у меня есть капли для глаз из аптеки, но они не помогли.

D: Это похоже на глазную инфекцию. Я думаю, что вам нужны антибиотики. У вас есть аллергия на них?

П: Нет.

Д: ОК. Я выпишу вам глазные капли. Если не станет лучше — приходить и будем разбираться

П: ОК. Спасибо, доктор.

Надеюсь, эти диалоги были Вам полезны.

Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

5 Комментариев для «At the doctor’s – диалог врача и пациента на английском»

Перевод данного диалога не корректен. Не профессионален.

Конечно, не профессионален, в данном случае перевод делается намеренно ближе к подстрочнику, это же обучающий диалог, поэтому я стараюсь переводить как можно более «дословно». То есть сохранять ту же последовательность слов, переводить максимально все слова. Как-то так. То есть смысл в том, чтобы начинающему было максимально понятно значение каждого слова в диалоге.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *