скороговорки про еду на английском
ТОП 20 скороговорок на английском
Нет времени? Сохрани в
Ехал Грека через river, видит Грека в river crawfish. Забавно, а главное — не сложно произнести скороговорку в таком виде. Но, если попросить вас озвучить все, что мы приготовили сегодня, то, возможно, возникнут трудности.
Скороговорки нужны вам для свободной и быстрой английской речи, для того чтобы вас точно не смогли отличить от носителей языка. Проговаривая их как можно чаще, язык ваш точно не станет врагом вашим. Приготовьтесь размять его, потому что сегодня мы представляем вашему вниманию двадцатку самых коварных скороговорок на английском. Let’s take a look inside! C’mon.
На самом деле, tongue twisters don’t twist your tongue, they twsit your brain. Все разговоры являются довольно сложным мероприятием для нашего организма в целом. Посудите сами — когда мы говорим, то должны координировать движения губ, языка, челюсти и гортани и т.д. Так вот, наш мозг, чтобы помочь нам в этом сложном деле, сортирует звуки, для произношения которых мышцы должны двигаться в особом порядке.
Иногда трудность произношения заключается в том, что часть нашего мозга, отвечающая за речь, устанавливает конкретные правила и места для разных звуков, которые мы издаем. Все разложено по полочкам (у нормальных людей).
Таким образом, sometimes, когда звуки выходят из вашего рта, например, шипящие «ss» и «sh», или другие, для произношения которых вы используете ту же часть часть вашего рта (например, упираясь в свое нёбо кончиком языка для звуков «tee» или «dee»), то мозг может запутаться (get confused) и заставить нас «спотыкаться» (stumble over) при произношении слов. That’s the way the ball bounces.
Сможете повторить эти английские скороговорки?
«Tongue twisters are hard because the representations in the brain greatly overlap.» (c) Edward Chang (University of California, San Francisco).
«Скороговорки сложны, потому что образы в мозгу сильно пересекаются друг с другом». (c) Эдвард Ченг (нейроучёный из Калифорнийского университета в Сан-Франциско).
Now that you know how it works, проверьте насколько быстро вы сможете произнести следующие скороговорки. Just don’t break your tongue!
lorry – грузовик
wristwatch – наручные часы
stout – крепкий, прочный, плотный
tents – палатки
clam – молюск, раковина молюска
cram – толпиться, толкаться, втискиваться, зубрить
cream can – молочный бидон
hick – фермер, колхозник, деревенщина, жлоб, пуэрториканец
nick – разрезать, подрезать, делать метку
slick bricks – скользкие кирпичи
picks and sticks – остроконечные инструменты, кирки
Взгляните как эти ребята пытаются сломать себе язык в видео ниже и пусть это вас вдохновит.
Кстати, совсем недавно (12-го ноября) отмечался Международный день
скороговорок. А вы пытались завязать свой язык в узел в этот день? К тому же, чуть позже (14 ноября) кроме официальных виновников торжества, все расстроенные и неудовлетворенные своими языками могли также отпраздновать Международный день логопеда.
Исследователи из MIT (Массачусетского технологического института в городе Кембридж, штата Массачусетс, США) составили самую сложную скороговорку в мире и заставляли бедных студентов принимать участие в ужасных экспериментах (нужно было произнести ее аж 10 раз). По заявлениям ученых, эту скороговорку не может произнести ни один человек в мире, а некоторые и вовсе на время перестают говорить! Ну да, конечно. Да что они знают про колпак, который сшит не по-колпаковски!
Итак, американская скороговорка про мальца, который вылил свернувшееся молоко, и вытянул треску. Выглядит эта скороговорка следующим образом:
В ходе исследования подопытным также предлагалось повторять фразу: «the top cop saw a cop top», что также вызывало у них помутнение рассудка. Весь процесс лингвисты-садисты записывали на аудио, чтобы сравнить и проанализировать речевые ошибки. Проблема в основном возникала из-за того, что говорящий пытался произнести 2 разных звука одновременно. Например, произносил «tkop»/«ktop» или «tuh-kop» вместо «top». Знакомая ситуация?
А что вы знаете о Питере Пайпере? О том, с которого все началось. О Питере, который выбирал множество маринованных перцев, чтобы подкрепиться. А это, между прочим, был реальный человек, который славился своим изысканным вкусом в специях, в результате чего был увековечен. Он был садоводом французского происхождения и имел всего одну руку, поэтому садоводтсво для него было процессом довольно затруднительным. Пайпер любил добывать свои семена для специй, находясь на острие атаки и под рев пушечного ядра. Да, он был пиратом. Так, когда к нему в руки (т.е. в руку) попал мускатный орех, он сочинил эти строчки: «Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers».
Что? Вам мало? Как насчет этой популярной польской скороговорки: W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie. How do you say it? We can’t hear you!
Если вы смогли одолеть все скороговорки из нашего списка, то не обижайтесь, когда вас упрекнут в языке бе костей. Be proud of that! Cuz you got the skill now! Теперь пойдите и киньте кому-то вызов 😉
Stay classy and speak in a quality manner. Do it fast and surprise people with your English!
Tongue twisters: скороговорки на английском языке
8 класс, 9 класс, 10 класс, 11 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).
Польза скороговорок в изучении английского языка
Когда мы учим английский, бывает непросто выговаривать отдельные звуки. Скажем, межзубной звонкий th [ð] иностранцы часто заменяют на s, а долгий гласный звук [a:] так и хочется произнести, как наш — в смысле русский.
Это нормально, ведь новые звуки слишком непривычны для мозга и речи носителей другого языка. Одна только теория не очень эффективна, поэтому нужно практиковаться в произношении, чтобы мозг сформировал нужные нейронные связи, а органы речи привыкли совершать правильные движения. Скороговорки помогают ускорить этот процесс.
Скороговорки — это специальные речевые упражнения, чтобы отработать произношение звуков или их сочетаний.
Tongue twisters в переводе с английского значит скороговорки или в буквальном переводе — «заплетатели языка». Скороговорки — это не просто шуточные фразы и стихотворения, но еще и классный инструмент для отработки произношения: в них собраны слова с труднопроизносимыми и сложно сочетаемыми звуками.
При изучении английского языка скороговорки помогают четко выговаривать звуки и слова, избавиться от дефектов речи. При помощи скороговорок можно развить правильную артикуляцию английских звуков, чтобы звучать красиво и естесственно.
Как скороговорки помогают лучше говорить на английском: 4 этапа
Лучше всего услышать правильное произношение скороговорки, прежде чем озвучивать самостоятельно. В этом поможет преподаватель или видео-ролики. Если такой возможности нет, нужно сначала несколько раз прочитать, а затем медленно повторять. После этого — постепенно увеличивать скорость произношения.
Скороговорка будет работать, если вы действительно понимаете, о чем в ней речь. Прежде чем заглядывать в словарь, можно использовать иллюстрации или пофантазировать и сформулировать несколько вариантов перевода скороговорки.
Самый трудоемкий процесс. Сначала нужно отработать по отдельности каждый звук, затем слово, которое его содержит, словосочетание и, наконец, весь текст целиком. Потом следим за ритмом и повторяем много раз.
Чтобы представить скороговорку полноценно, важно задать ей настроение. Поиграйтесь с интонацией: грустно, весело, настороженно, удивленно. А еще можно добавить движения руками и даже пританцовывать.
Скороговорки еще называют чистоговорками, то есть чистое произношение звуков и слов. Они могут помочь сформировать правильную речь и дикцию. С помощью скороговорок легче учиться произносить слова правильно, не путая звуки между собой.
Кроме того, некоторые скороговорки могут быть символами устного народного творчества и погрузить в культуру страны.
Tongue twisters in english
Кажется, аргументов в пользу скороговорок более, чем достаточно. Начнем тренироваться произносить скороговорки на английском для отработки звуков.
В русском языке нет межзубных согласных, поэтому произношение звуков [θ] и [ð] нам дается непросто. Привыкнуть помогут английские скороговорки на «th»:
| I thought, I thought of thinking of thanking you. | Я думал, что думал подумать о том, чтобы поблагодарить тебя. |
| He threw three balls. | Он бросил три мяча. |
| He threw three free throws. | Он бросил три штрафных броска. |
| Tom threw Tim three thumbtacks. | Том бросил Тиму три канцелярские кнопки. |
| Nothing is worth thousands of deaths. | Ничто не хуже тысячи смертей. |
| I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. | Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думаю, что я думал. |
| The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. | Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга. |
Еще один звук [w] без аналогов в русском:
| Wayne went to Wales to watch walruses. | Уэйн поехал в Уэйлс наблюдать за моржами. |
| William always wears a very warm white vest in winter. | Зимой Уильям всегда носит очень теплый белый жилет. |
| Very well, very well, very well… However, however, however… | Очень хорошо, очень хорошо, очень хорошо… Однако, однако, однако… |
| Why do you cry, Willy? Why do you cry? Why, Willy? Why, Willy? Why, Willy? Why? | Почему ты плачешь, Вилли? Почему ты плачешь? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему, Вилли? Почему? |
| Whether the weather be fine Or whether the weather be not. Whether the weather be cold Or whether the weather be hot. We’ll weather the weather Whatever the weather Whether we like it or not. | Будет ли погода хорошей Или погода не будет хорошей. Будет ли погода холодной Или погода будет жаркой. Мы выдержим погоду Какой бы она ни была погоду Нравится нам это или нет. |
Тренируем звук «f»:
| Four furious friends fought for the phone. | Четыре яростных друга боролись за телефон. |
| One fly flies, two flies fly. | Одна муха летает, две мухи летают |
| Fresh French fried fly fritters. | Свежие французские жареные оладьи. |
| If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch? | Если бы две ведьмы смотрели на двое часов, какая бы ведьма смотрела на какие часы? |
| Love’s a feeling you feel when you feel you’re going to feel the feeling you’ve never felt before. | Любовь — это чувство, которое вы испытываете, когда чувствуете, что чувствуете то чувство, которого никогда раньше не испытывали. |
Звуки [p] и [b] произносятся с придыханием, что не встретишь в русском языке. Потренируемся на скороговорках на английском языке:
| Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked? | Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев. Кучу маринованных перцев взял Питер-дудочник. Если Питер-дудочник взял кучу маринованных перцев, где та куча маринованных перцев, которую взял Питер-дудочник? |
| A big black bug bit a big black dog on his big black nose! | Большой черный жук ужалил большую черную собаку в большой черный нос! |
| Black back bat, black back bat, black back bat… | Бита с черной спинкой… |
| Here is your cup of coffee, professor. I want a proper cup of coffee, Made in a proper copper coffee pot. We have tin coffee pot and iron coffee pot. Believe it or not, Tin coffee pot and iron coffee pot Are no use for me But we don’t have copper coffee pot, Then I’ll have a cup of tea. | Вот ваша чашка кофе, профессор. Я хочу чашку настоящего кофе, Который сделан в правильном медном кофейнике. У нас есть оловянный кофейник и железный кофейник. Хотите верьте, хотите нет, оловянный кофейник и железный кофейник мне не нужны, Но у нас нет медного кофейника, тогда я выпью чашку чая. |
Звук [k] похож на русскоязычный эквивалент, только произносится энергичнее и с придыханием перед гласными звуками. Звук [k] не смягчается перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j]. Проверим:
| How can a clam cram in a clean cream can? | Как устрица может втиснутся в чистую креманку? |
| A clever cook cleans a cooker in a cozy kitchen, To cook crisp cookies on a clean cooker. If the clever cook didn’t clean the cooker in the cozy kitchen, Can she cook crisp cookies on the clean cooker? | Искусная кухарка чистит плиту в уютной кухне, Чтобы готовить хрустящее печенье на чистой плите. Если бы искусная кухарка не чистила плиту в уютной кухне, Могла бы она готовить хрустящее печенье на чистой плите? |
| How many cans can a cannibal nibble, if a cannibal can nibble cans? As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans. | Сколько банок может сгрызть каннибал, если каннибал умеет грызть банки? Столько банок, сколько может сгрызть каннибал, если каннибал может грызть банки. |
| Kate can calculate calories in a cup of coffee, Carol can calculate calories in a cup of cacao. Can Kate calculate calories in a cup of cacao? Can Carol calculate calories in a cup of coffee? | Кэйт может подсчитать калории в чашке кофе, Кэрол может подсчитать калории в чашке какао. Может ли Кэйт подсчитать калории в чашке какао? Может ли Кэрол подсчитать калории в чашке кофе? |
Звук [s] напоминает русский звук [с], но произносится энергичнее. Перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j], звук [s] не смягчается. Потренируем звук [s] и звукосочетания [sw], [sl] и [sn]:
| Celibate celebrant, celibate celebrant, celibate celebrant. | Неженатый священник, неженатый священник, неженатый священник… |
| Six sleek swans swam swiftly southwards. | Шесть гладких лебедей поплыли на юг. |
| Six slimy snails sailed silently. | Шесть склизких улиток тихо плыли под парусом. |
| She slits the sheet she sits on. | Она режет простыню, на которой сидит. |
| Susie works in a shoe shine shop. Where she shines she sits, and where she sits she shines. | Сьюзи работает в магазине чистки обуви. Где она сияет, там она сидит, и где она сидит, там она сияет. |
| A single singer sings a sad song | Одинокий певец поёт печальную песню |
| Six sick sea-serpents swam the seven seas. | Шесть больных морских змей проплыли семь морей. |
Звук [r] — очень слабый согласный, если сравнивать с аналогичным звуком на русским. Чтобы избежать ошибки, запоминаем: при образовании английского звука [r], язык не ударяется ни о зубы, ни о верхние ткани полости рта, оставаясь неподвижным.
Английские скороговорки для тренировки:
| Who ran across a rough road? Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran. But where is the rough road Ray Rag ran across? | Кто перебежал дорогу? Рэй Рэг перебежал неровную дорогу. Рэй Рэг перебежал битая дорогу. Но где битая дорога, по которой перебежал Рэй Рэг? |
| Ray raises rams on Roy’s ranch, Roy raises rams on Ray’s ranch. If Ray didn’t raise rams on Roy’s ranch, Would Roy raise rams on Ray’s ranch? | Рэй выращивает баранов на ранчо Роя, Рой выращивает баранов на ранчо Рэя, Если бы Рэй не выращивал баранов на ранчо Роя, Выращивал бы Рой баранов на ранчо Рэя? |
| Rita replaces radish in a refection’s receipt, Ruth replaces rice in a relish’s receipt. If Rita didn’t replace radish in the refection’s receipt, Would Ruth replace rice in the relish’s receipt? | Рита заменяет редис в рецепте закуски, Рут заменяет рис в рецепте гарнира. Если бы Рита не заменяла редис в рецепте закуски, Заменяла бы Рут рис в рецепте гарнира? |
Сложное сочетание «ch» образует звук [∫]. Его можно сравнить со смягченным русским звуком [ш], но не настолько мягким, как звук [щ].
| How much wood could a woodchuck chuck if a wooodchuck could chuck wood? A woodchuck could chuck as much wood as a woodchuck would chuck if a woodchuck could chuck wood. | Сколько дров мог бы заготовить сурок, если бы сурок мог пилить дрова? Сурок заготовил бы столько дров, сколько бы смог, если бы сурок мог пилить дрова. |
| Sharon washed dishes in a dishwasher, Next she washed shades in a washing machine. Should she wash the dishes in the dishwasher, Before washing the shades in the washing machine? | Шэрон помыла блюда в посудомоечной машине, Затем она постирала занавески в стиральной машине. Следовало ли ей мыть блюда в посудомоечной машине До того, как она постирала занавески в стиральной машине? |
| A shingly shore shelves to a shelly shelf, A shelly shore shelves to a shingly shelf. If the shingly shore didn’t shelve to the shelly shelf, Would the shelly shore shelve to the shingly shelf? | Покрытый галькой берег полого спускается к покрытой ракушками отмели, Покрытый ракушками берег полого спускается к покрытой галькой отмели. Если бы покрытый галькой берег не спускался полого к покрытой ракушками отмели, Спускался бы покрытый ракушками берег полого к покрытой галькой отмели? |
Звук [m] произносится как ослабленный русский звук [м]. Звук [m] не смягчается перед гласными звуками [e], [i], [i:], [ɜ:] и согласным звуком [j].
| Mag’s mum may make marmalade of mango, Mat’s mum may make marmalade of melon. If Mag’s mum may not make marmalade of mango, May Mat’s mum make marmalade of melon? | Мама Мэг может приготовить мармелад из манго, Мама Мэта может приготовить мармелад из дыни. Если бы мама Мэг не могла приготовить мармелад из манго, Могла бы мама Мэта приготовить мармелад из дыни? |
| Aluminum, linoleum, aluminum, linoleum, aluminum, linoleum | Алюминий, линолеум, алюминий, линолеум, алюминий, линолеум |
| A marine map-maker must mark on maps Much more moles, mulls and marinas. A martial map-maker must mark on maps Much more marshes, meadows and massives. | Составитель морских карт должен нанести на карты Намного больше молов, мысов и гаваней. Составитель военных карт должен нанести на карты Намного больше болот, лугов и горных массивов. |
Делу время, потехе час. А теперь, когда с потехой закончили, можно вспомнить и о делах: например, о подготовке к ЕГЭ по английскому языку.
40 сложных английских скороговорок
Нет времени? Сохрани в
Скороговорки — это весело. Но не только. Еще они могут быть нам полезны в улучшении английского произношения. В сегодняшней подборке будет 40 английских скороговорок на разные звуки. Если вы научитесь быстро и правильно читать их все, это будет большой шаг на пути к правильному звучанию.
Короткие английские скороговорки для детей
Вам вручают Оскар. Как подготовить речь?
Трудные скороговорки на английском
Повышаем уровни сложности. Попробуйте не запнуться.
Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?
Пушистый Ваззи был медведем. У пушистого Ваззи не было волос. Пушистый Ваззи был не очень пушистым, правда?
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Если бы собака жевала обувь, чью бы обувь она выбрала?
Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread.
Фрэд кормин хлебом Тэда, а Тэд кормил хлебом Фрэда.
Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush.
Большой кролик Бетти качался у куста черники.
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три разбойника думали, что они захватят трон в четверг.
Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
Представьте воображаемого менеджера зверинца, управляющего воображаемым зверинцем.
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross coarse cow across the crowded cow crossing carefully.
Если вам необходимо пересечь перекрестную корову через многолюдный переход коров, пересекайте перекрестную корову через многолюдный переход осторожно.
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
Бойкие отважные бригадиры размахивали широкими яркими клинками, мушкетами и дубинками, плохо балансируя между ними.
She sold six shabby sheared sheep on ship.
Она продала шесть ветхих стриженных овец на одном корабле.
The bottom of the butter bucket is the buttered bucket bottom.
Дно ведра для масла, это дно, смазанное маслом.
A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back.
Большой жук укусил маленького жука, но маленький жук укусил большого жука в ответ.
To begin to toboggan first buy a toboggan, but don’t buy too big a toboggan. Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.
Чтобы начать кататься на тобоггане, сперва купите тобогган, но не покупайте слишком большие тобогганы. Слишком большие тобогганы — это слишком большие тобогганы, чтобы их покупать, чтобы начать кататься на тобоггане.
Good blood, bad blood, good blood, bad blood, good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь.
Какие английские звуки самые сложные
Под конец мы вам оставили самое-самое сложное. А пока есть возможность отдохнуть. Еще раз напомним, зачем мы учим скороговорки. Для того, чтобы похвастаться перед друзьями – во вторую очередь. А в первую — чтобы отработать произношение. Больше всего сложностей вызывают такие звуки:
А теперь возвращаемся к нашим tongue twisters.
Эмфатические конструкции в английском: как привлечь внимание
Самые трудные скороговорки
Шутки кончились. Теперь объемные сложные языколомалки. Прочитать без запинки с первого раза смогут единицы. Нам остается только пожелать вам удачи.
Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.
Бетти Боттер купила масла, но, по сказала, что масло горькое.
Если я положу его в тесто, оно сделает мое тесто горьким
Но немного лучшего масла сделает мое горькое тесто лучше.
Поэтому она купила немного масла получше, лучше, чем горькое масло,
положила его в свое горькое тесто, сделала горькое тесто немного лучше.
Так что лучше бы Бетти Боттер купила масла получше.
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
And if she sells seashells on the seashore,
Then I’m sure she sells seashore shells.
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.
Она продает ракушки на берегу моря.
Ракушки, которые она продает, это морские ракушки, я уверен.
И если она продает ракушки на берегу моря,
Тогда я уверен, что она продает морские морские ракушки.
Птичка-птичка в небе скинула мне в глаз какашку.
Если бы коровы умели летать, мне бы в глаза попал коровий пирог.
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Смешайте это густо, скажите быстро!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Намажьте это гуще, скажите быстрее!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Не ешьте с полным ртом!
Что еще может помочь улучшить произношение
Скороговорки — это хорошо, но ими одними сыт не будешь. Это речевая практика. Она поможет вам разговориться. Но вопрос вот в чем: разговоритесь ли вы правильно или просто научитесь бегло говорить с ошибками?
Чтобы не пришлось переучиваться, слушайте больше английской речи. В фильмах, сериалах, на ютубе, в подкастах. Так вы будете впитывать правильную речь с поставленным английским произношением, без русского акцента, и интуитивно будете к нему стремиться. Есть даже смысл поработать с диктофоном: начитывать скороговорки, прослушивать, находить проблемные звуки и работать над ошибки. Почитайте об этом подробнее в статье про работу над произношением.
Бонусное видео для тех, кто дочитал до конца. Люди из разных стран рассказывают скороговорку на своем родном языке. Приятного просмотра.
И на сегодня это все. Пока!
EnglishDom #вдохновляемвыучить









